Mozart’s Bassoon Concerto, Part 10. Discussion of the Second Movement. By Terry B. Ewell, Bassoon Digital Professor. BDP #221. With Elaine Ross, piano. www.2reed.net.

<music: “Mozart Mashup” with Terry Ewell and Elaine Ross.>

Concierto para fagot de Mozart, parte 10. Discusión a cerca del Segundo movimiento. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. BDP Nº221. Con Elaine Ross, piano. Traducido por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. www.2reed net.

<música: “Mozart Mashup” con Terry Ewell y Elaine Ross.>


1. Often the second movement of the Mozart, Bassoon Concerto is performed in a slow, Romantic style. Making use of the tactus, however, illuminates a very different essence for the movement. Not only does using this tactus provide a tempo unity to the entire Concerto, but there are also aspects of the movement that are improved and clarified with this tempo.

1. Frecuentemente, el Segundo movimiento del concierto para fagot de Mozart se interpreta lento, en un estilo romántico. Utilizar un tactus, sin embargo, provee una esencia muy diferente para el movimiento. Esto no sólo provee un tempo unificado para el concierto entero, sino que algunos aspectos del movimiento se clarifican y se escuchan mejor con este tempo

2. Let me first explain the tempo that I arrived at for the second movement. I relax the tempo slightly from the tactus of 92 to a tempo of 88 for the eighth note. Thus, the relationship between the speed of the quarter note in the first movement and the speed the quarter note in the second movement is close to 2 to 1.

2. Déjeme primero explicar el tempo al que llegué para este segundo movimiento. Relajo ligeramente el tempo del tactus de 92, a un tempo de 88 para la corchea. Por lo tanto, la relación entre la velocidad de la negra en el primer movimiento y la velocidad de la corchea en el segundo movimiento es cercana a 2 contra 1.

3. The metronome marking of 88 to an eighth note or more appropriately 44 to the quarter note is a faster tempo than most performances of the work. This faster tempo references Italian vocal compositions. We know from Mozart’s biographical information, compositions, and documents from the time that Italian vocal traditions were quite influential on his music.

3. La marca de metrónomo a 88 por corchea, o más precisamente 44 la negra, es un tempo más rápido que la mayoría de las interpretaciones de la obra. Un tempo más rápido evoca composiciones vocales italianas. Sabemos, de la información biográfica de Mozart, obras y documentos de la época, que las tradiciones vocales influenciaron mucho su música. 

4. This quicker tempo encourages vocal gestures and phrasing. I encourage you to try singing phrases in the second movement—particularly the longer phrases such as those starting in measures 13 and 23.

4. Este tempo más rápido facilita los gestos vocales y el fraseo. Lo invito a cantar alguna frase en el segundo movimiento, particularmente las frases más largas como las que comienzan en los compases 13 y 23.

Phrases to sing
Figure 1. Two Phrases to Sing. Figura 1. Dos frases para cantar.

5. You will find that this quicker tempo allows for complete phrases without adding breathes by the voice in the middle of phrases. Of course, the bassoon can perform longer phrases, but it is important to recognize the influence of vocal limitations upon the writing of lyrical melodies.

5. Se dará cuenta de que este tempo más rápido permite terminar las frases sin agregar respiraciones en el medio. Por supuesto, el fagot puede tocar frases más largas, pero es importante reconocer las limitaciones vocales en la escritura de las melodías líricas.

6. Mozart provides the tempo indication Andante ma adagio with a time signature of “C” or common time. This indicates that the pulse of the movement should be felt in quarter notes, which thus provide the relaxed “walking tempo.” It is important to note that the pulse is not in eighth notes. This is a mistake that many performers make. If the pulse is felt in eighth notes, the tendency is to slow down the music considerably.

6. Mozart da la indicación de tempo Andante ma adagio, dentro de un compás de 4/4. Esto indica que el pulso del movimiento debería sentirse en negras, lo que provee un tiempo relajado de “caminata”. Es importante saber que el pulso no ese en corcheas. Este es un error que cometen muchos. Si el pulso se piensa en corcheas, se produce una considerable tendencia a ralentizar la música.

7. Of special interest is the change of orchestration in measure 9. For most of the introduction and the first part of the solo the accompaniment has constant sixteenth notes. However, in measure 9 the sixteenth notes stop when the bassoon has the florid, cadenza-like passage with 32nd notes. Notice how this allows for the bassoonist to vary the tempo slightly, much as an Italian vocalist would add rubato to a florid passage. You will hear in my performance that I take liberties with the tempo here.

7. Es de especial interés el cambio en la orquestación en el compás 9. Para gran parte de la introducción y la primera parte del solo, el acompañamiento tiene constantes semicorcheas. Sin embargo, en el compás 9 las semicorcheas paran cuando el fagot tiene un pasaje florido de fusas que se asemeja a una cadencia. Note cómo esto permite que el fagotista cambie ligeramente el tempo, como lo haría un cantante italiano al agregar rubato a un pasaje florido. Escuchará en mi interpretación que aquí me tomo libertades de tempo.


Change in Orchestration
Figure 2. Change in Orchestration, mm 9-10.
Figura 2. Cambio en orquestación, compases 9-10.


8. At slower tempos, this metrical freedom would be missed entirely and the Italian, vocal character of the passage radically altered.

8. En tempos más lentos, esta libertad métrica se perdería por completo y el carácter vocal italiano del pasaje quedaría radicalmente alterado.

9. I have prepared a performance edition for the second movement of the Concerto that puts in print what I perform in the next video. Please understand that this is not a replacement for the Urtext edition contained in the Neue Mozart Ausgabe, rather it is provided here to clearly present the performance choices that I make with the composition. The music can be found linked with the videos on http://www.2reed.net/bdp/home.html#Mozart.

9. He preparado una edición interpretativa del Segundo movimiento del concierto que presenta por escrito lo que toco en el siguiente video. Por favor entienda que esto no es un reemplazo para la edición Urtext contenida en el Neue Mozart Ausgabe, sino que está provista aquí para presentar claramente las decisiones interpretativas que tomé en la composición. Las partituras se pueden encontrar con enlaces a los videos en: http://www.2reed.net/bdp/home.html#Mozart.

10. Mozart gives few dynamics in the Second Movement. I like to perform the recapitulation starting with the orchestra part in measure 27 at the pianissimo dynamic. This provides for a beautifully expressive moment in the work.

10. Mozart da pocas indicaciones de dinamicas en el Segundo movimiento. A mí me gusta tocar la recapitulación, que comienza en el compás 27, comenzando en un pianísimo. Esto permite tener un momento bello y expresivo en la obra.

11. There are aspects to my performance of the second movement that depart from today’s conventional performances. In videos 4 and 5 in this series (BPD 215 and 216), I discussed adding ornamentation. In measures 34-36, I ornament the repetitions in the sequence.

11. Hay aspectos en mi interpretación del segundo movimiento que se alejan de las interpretaciones convencionales modernas. En los videos 4 y 5 de esta serie (BDP 215 y 216), hablé sobre agregar ornamentación. En los compases 34-36, ornamenté las repeticiones en la secuencia.

12. Above here we have the Neue Mozart Ausgabe, the Urtext edition, and below is my performance edition. You can see in this first iteration of this idea that there are no changes. In the second, I make changes on the second beat. In the third, I add a trill.

12. Aquí arriba tenemos la Neue Mozart Ausgabe, la edición Urtext, y abajo está mi edición interpretativa. Puede ver que en la primera aparición de la idea no hice cambios. En la segunda, hago cambios sobre el segundo pulso. En la tercera, agrego un trino.
Ewell's Ornamentation
Figure 3. Ewell's Ornamentation, mm. 34-37.
Figura 3. Ornamentación de Ewell, compases 34-37.

13. At the end of the final statement in the movement, I add a florid passages to provide closure. Notice that I also highlight the break between the two D4s in measure 46. These changes are again references to Italian vocal traditions.

13. Al terminar la frase final del movimiento, agrego un pasaje florido para redondear el movimiento. Note que también enfatizo la división entre los dos Re en el compás 46. Estos cambios, una vez más, hacen referencia a las tradiciones vocales italianas.


Florid Ending
Figure 4. Ornamentation by Ewell at the End of the Solo.
Figura 4. Ornamentación por Ewell al final del solo.


14. The cadenza I perform in this movement is one that I composed as an undergraduate student at the University of Washington. You will find that cadenza in print at http://www.2reed.net/Cadenzas/.

14. La cadencia que interpreto en este movimiento es la que compuse cuando era un estudiante de licenciatura en la Universidad de Washington. Pueden encontrar esa cadencia escrita en http://www.2reed.net/Cadenzas/.

15. There are other choices that I make in my performances that are partly for my convenience and partly to best present the movement. I perform on a modern bassoon: I don’t have time to master a bassoon and reed from the Classical period. I am also using vibrato, which is a 20th century addition to woodwind performance. I will discuss vibrato in more detail in a later video in this series.

15. Hay otras decisiones que tomé en mi interpretación que son en parte para mi conveniencia y en parte para favorecer el movimiento. Yo toco con un fagot moderno: no tengo tiempo de dominar un fagot y una caña del período clásico. También estoy usando vibrato, que es un agregado del siglo 20 en la práctica interpretativa de los vientos de madera. Hablaré del vibrato más en detalle en otro video más adelante en esta serie.

16. Please now proceed to the next video for a full performance of the second movement.

16. Por favor pase al próximo video para una interpretación complete del Segundo movimiento.

<music: “Mozart Mashup” with Terry Ewell and Elaine Ross.>

<música: “Mozart Mashup” con Terry Ewell y Elaine Ross.>