<music: “Mozart Mashup” with Terry Ewell and Elaine Ross.>
Concierto de Mozart para fagot, parte 12. Comentarios sobre el tercer movimiento. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. BDP Nº 223. Con Elaine Ross, piano. Traducido por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. www.2reed.net.
<música: ““Mozart Mashup” con Terry Ewell y Elaine Ross.>
1. Hello, this is Terry Ewell and you are viewing the twelfth video in the series on the Mozart Bassoon Concerto.
1. Hola, yo soy Terry Ewell y usted está mirando el decimosegundo video de la serie sobre el concierto para fagot de Mozart.
2. The tempo of the third movement of the Mozart Bassoon Concerto, which is marked Tempo di Menuetto, best fits in the category of Mozart’s “moderate minuets.” There is an interesting note at the bottom of page 338 of Sandra Rosemblum’s Performance Practices in Classic Piano Music:
2. El tempo del tercer movimiento del concierto para fagot de Mozart, que está marcado Tempo di Minuetto, se adecúa mejor a la categoría de “minuetos moderados” de Mozart. Hay una anotación interesante en la parte de debajo de la página 338 de las Prácticas interpretativas en la música clásica de piano de Sandra Rosemblum:
3. An outstanding example
of the
moderate minuet occurs in the finale of the first act of
Mozart’s
Don Giovanni, for which there exists a metronomization of quarter note
= 96 suggested by Wenzel Tomášek.
3. Un sobresaliente ejemplo de minueto moderado ocurre en el finale del primer acto del Don Giovanni de Mozart, para lo que existe una marca de metrónomo de 96 la negra, sugerida por Wenzel Tomásek.
3. Un sobresaliente ejemplo de minueto moderado ocurre en el finale del primer acto del Don Giovanni de Mozart, para lo que existe una marca de metrónomo de 96 la negra, sugerida por Wenzel Tomásek.
4. This is exactly the tempo that I have chosen for the third movement, which is just slightly faster than the tactus of 92. (The concept of the tactus was presented earlier in the series, so please see video 9, BDP #220.) It is common for the last movements of concertos to be faster in tempo than the preceding movements. Even so, at the tempo of 96 to the quarter note this is quite slower than most contemporary performances. Many performers take this movement faster than a tempo of 96 and as a result the gentile dancing quality is missed.
4. Éste es exáctamente el tempo que he elegido para el tercer movimiento, que es solamente un poco más rápido que el tactus de 92. (El concepto de tactus fue presentado en un video anterior de esta serie. Por favor vea el video 9, BDP Nº 229). Es habitual que los últimos movimientos de los conciertos sean más rápidos en tempo que el movimiento precedente. Aun así, el tempo de 96 la negra es bastante más lento que el de la mayoría de las interpretaciones modernas. Muchos intérpretes toman este movimiento más rápido que un tempo de 96 y como resultado pierden la cualidad de danza gentil.
5. Every time a fermata is given in the Mozart Bassoon Concerto it calls for added notes whether with a cadenza or an Einleiten. A simple lead in or Einleiten best fits the fermata in measure 106.
5. Cada vez que se da un calderón en el concierto para fagot de Mozart, éste pide un agregado de notas, ya sea una cadencia o un Einleiten. Un simple Einleiten es más apropiado para el calderón en el compás 106.
Figure1. Ewells' lead in (Einlieten) for measure 107.
Figura 1. La inserción (Einlieten) de Ewell al el compás 107.
<Performance, mm. 105-107>
<Interpretación, compases 105-107>
6. The lead in, however, is not the only instance in the movement where I add notes. All of the changes may seem outlandish to you, and indeed they certainly depart from contemporary performances of the work. However, my changes are carefully considered and have come from decades of study of the work, one that is deeply loved by many of us. If you have not yet viewed the fourth video in this series, BDP#215, please review my reasoning for adding ornamentation to the Concerto.
6. La “inserción”, sin embargo, no es el único lugar en el movimiento donde agrego notas. Todos los cambios pueden parecer extraños para usted, y sin duda se alejan de las interpretaciones contemporáneas de la obra. Sin embargo, mis cambios fueron considerados cuidadosamente y vienen de décadas de estudio de la obra, una que es profundamente apreciada por muchos de nosotros. Si usted todavía no ha visto el cuarto video de la serie, BDP Nº215, por favor inspeccione mi razonamiento para el agregado de ornamentación en el concierto.
7. The most significant changes that I make are with ornaments to repeated music and flourishes at the ends of important sections. First, consider the repeated passage in measures 101-105. At the top the Neue Mozart Ausgabe, the authoritative edition, is supplied. At the bottom is my ornamented version. The first instance of the figure is without ornaments. However, the second and third repetitions are changed significantly.
7. Los cambios más significativos que realizo son agregando ornamentos a pasajes repetidos, y adornos floridos en los finales de secciones importantes. Primero, considere el pasaje repetido en los compases 101-105. Arriba, está provista la edición del Neue Mozart Ausgabe. Abajo, está mi versión ornamentada. La primera aparición de la figura no está ornamentada. Sin embargo, la segunda y tercera aparición están significativamente cambiadas.
Figure 2. Comparison of the Neue Mozart Ausgabe with Ewell's ornamention in mm. 101-105.
Figura 2. Comparación del Neue Mozart Ausgabe con la ornamentación de Ewell en los compases 101 a 105.
<Performance, mm. 101-107>
<Interpretación, compases 101-107>
8. I provide flourishes before trills at the end of the first and last A sections in this Rondo form. Here is the first example:
8. Yo presento adornos antes de los trinos an final de la primera y la última sección A en esta forma rondo. Aquí está el primer ejemplo:
Figure 3. Comparison of the Neue Mozart Ausgabe with Ewell's ornamention in mm. 48-52.
Figura 3. Comparación de la Neue Mozart Ausgabe con la ornamentación de Ewell en los compases 48-52.
<Performance, mm. 48-52>
<Interpretación, compases 48-52>
9. Here is the second example, which ends the solo part.
9. Aquí está el Segundo ejemplo, con el que termina la parte del solista.
Figure 4. Comparison of the Neue Mozart Ausgabe with Ewell's ornamention in mm. 48-52.
Figura 4. Comparación de la Neue Mozart Ausgabe con la ornamentación de Ewell en compases 48-52.
<Performance, mm. 134-138>
<Interpretación, compases 134-138>
10. In my view, the Concerto should be a living piece of music. In a sense it should be reinvented with each performance; it must be breathed to life with each expression of the work. There is not one perfect performance of the work by any single bassoonist. If that were the case, then we should just capture that one performance, whether in audio, video, or virtual media of some sort and then only refer to that forever more.
10. En mi opinion, el concierto debería ser una pieza musical viviente. En cierto sentido, debería ser reinventada con cada interpretacion; debe inspirarsele la vida con cada expresión de la obra. No hay una interpretación perfecta de la obra, por un fagotista infividual. Si ese fuera el caso, deberíamos entonces captar esa única interpretación, sea en audio, video, o un medio virtual de algún tipo, y referirnos sólo a ella de ahí en adelante.
11. Rather, there should be hundreds of expressions of the Concerto, each one of which leads us to new understandings and insights. Each performance adding to the rainbow of light emerging from the prism of the composition.
11. Por el contrario, debería haber cientos de expresiones del concierto, cada uno llevándonos a nuevas formas de entenderlo. Cada interpretación es un agregado al arco iris de luz emergiendo del prisma de la composición.
12. I have prepared a performance edition for the third movement of the Concerto that puts in print what I perform in the next video. Please understand that this is not a replacement for the Urtext edition contained in the Neue Mozart Ausgabe, rather it is provided here to clearly present the performance choices that I make with the composition.
12. He preparado una edición interpretativa del tercer movimiento del concierto que pone por escrito lo que estaré interpretando en el próximo video. Por favor entienda que esto no es un reemplazo de la edición Urtext contenida en la Neue Mozart Ausgabe, sino que está provista aquí para presentar claramente las decisiones interpretativas que tomo yo hacia esta composición.
13. The music can be found linked with the videos on http://www.2reed.net/bdp/home.html#Mozart.
This performance edition is not the “last word” for my ideas on the Concerto, nor should it be for yours. In fact, if I were to perform the work again, there would be many new ideas to explore.
13. Las partituras se pueden encontrar enlazadas a mis videos, en
http://www.2reed.net/bdp/home.html#Mozart.
Esta edición interpretativa no es la “última palabra” de mis ideas a cerca del concierto, ni debería ser la suya. De hecho, si yo fuera a interpretar de vuelta la obra, tendría muchas ideas nuevas para explorar.
14. In the performance edition I have prepared, you will see the words Tutti and Solo. The tutti sections are the portions where the bassoon joins with the other instruments. Here the bassoon is in a supporting role and for this reason I seek to blend with the other instruments. When the solo part is given, however, then I play out, with greater volume and a soloistic tone.
14. En la edición interpretativa que he preparado, verá las palabras Tutti y Solo. Las secciones tutti son porciones donde el fagot se une a los otros instrumentos. Aquí el fagot tiene un rol secundario y por esta razón busco que se amalgame con los otros instrumentos. Cuando está dada una sección solo, sin embargo, toco hacia afuera, con más volumen y un timbre solístico.
14. En la edición interpretativa que he preparado, verá las palabras Tutti y Solo. Las secciones tutti son porciones donde el fagot se une a los otros instrumentos. Aquí el fagot tiene un rol secundario y por esta razón busco que se amalgame con los otros instrumentos. Cuando está dada una sección solo, sin embargo, toco hacia afuera, con más volumen y un timbre solístico.
15. Please now enjoy listening to the third movement in the next video.
15. Por favor disfrute escuchando el tercer movimiento en el próximo video.
<music: “Mozart Mashup” with Terry Ewell and Elaine Ross.>
<música: “Mozart Mashup” con Terry Ewell y Elaine Ross.>