Concierto para fagot de Mozart, parte 2. Tocando las notas “faltantes”. Por Terry B. Ewell, professor digital de fagot. BDP #213. Vincent Igusa, fagot, y Catherine Renggli, piano. Traducido por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. www.2reed.net
Music: Vincent Igusa, bassoon, and Catherine Renggli, piano. Towson University Recital Hall, 20 June 2017.
Música: Vincent Igusa, fagot, y Catherine Renggli, piano. Sala de recitals de la Universidad de Towson, 20 de junio de 2017.
1. I have a few questions for you. When you perform a composition, do you play all of the notes written by the composer? Do you pick and choose which notes to play or which to ignore? What if everyone else left out notes the composer wrote, would you be brave enough to play the notes given by the composer?
1. Tengo algunas preguntas para usted. Cuando usted interpreta alguna composición, ¿toca todas las notas escritas por el compositor? ¿Elige cuáles tocar y cuáles ignorar? Si todos los demás dejaran de tocar algunas de las notas que escribió el compositor ¿sería lo suficientemente valiente para tocarlas todas?2. These questions might sound very strange to you. Hasn’t everyone been playing all of the notes written for our instruments? You might be shocked to find out that this is not the case. By the time you finish this video, you will understand the issues more fully.
2. Puede que estas preguntas suenen muy extrañas
para usted.
¿A caso, no ha estado todo el mundo tocando todas las notas
escritas para nuestros instrumentos? Puede que le sorprenda enterarse
de que no es así.
Para cuando termine de ver este video, entenderá
más sobre este tema.
3. Let’s begin by examining some autographs, that is, original manuscripts, penned by Mozart. Unfortunately, the autograph of KV 191, the bassoon concerto, is missing so we will need to observe other works. However, the details we observe in these autographs can be directly applied to the bassoon concerto.
3. Comencemos por examinar algunos autógrafos, esto es, manuscritos originales, de puño y letra de Mozart. Desafortunadamente, el autógrafo del KV 191, el concierto para fagot, se ha perdido, por lo que necesitaremos observar otras obras. Sin embargo, los detalles que observemos en estos autógrafos pueden ser aplicados también al concierto de fagot.
4. This is a picture of the autograph for the first page of the Concerto No. 3 for Horn in E flat Major. Notice that here Mozart has written a unique part for the Horn in the opening tutti section. There are rests in the part and then the horn joins in with the orchestra as a supporting, not solo instrument.
This example presents the music in print, with the same horn part highlighted. If the soloist does not play here in the tutti passage, the ensemble is altered significantly. I suspect, however, that few horn soloists perform the highlighted notes when they play the concerto.
4. Ésta es una imagen del autógrafo de
la primera página del concierto Nro. 3 para corno en Mi
bemol menor. Tome nota de que Mozart ha escrito una única
parte para el corno en la sección de apertura, tutti. Hay
unos silencios en la parte y luego el corno se suma a la orquesta como
un instrumento de apoyo, no uno solista.
Éste ejemplo presenta la música impresa,
con la misma parte de corno resaltada. Si el solista no toca en este
lugar, en el pasaje tutti, en ensamble se altera significativamente.
Sin embargo, sospecho que pocos solistas de corno tocan las notas
resaltadas cuando interpretan este concierto.
5. This is a picture of the autograph for the first page of the Concerto for Violin K219 in A Major. Notice that the principal violin part is marked “Col. 1me violin” which means the solo violin part performs the same notes as the first violin part in the opening.
The next figure is the score to the Neue Mozart Ausgabe (NMA) of this Concerto. Highlighted is the solo violin part, which doubles the opening tutti with the first violin part in the score. The notation for the solo part is thus identical to the violin 1 part. You can see this in the printed addition of the score.
5. Ésta es una imagen del autógrafo de la primera página del concierto para violín K219 en La mayor. Vea que la parte del violín solista está marcada “Col. 1me violin”, lo que significa que el violín solista toca las mismas notas que el primer violín en el principio.
La próxima imagen es la partitura de la Neue Mozart
Ausgabe (NMA) de este concierto. He resaltado la parte del
violín solista, quien dobla la parte del primer
violín en el primer tutti. Por lo tanto, la
notación de la partitura del solista es idéntica
a la del primer violín. Esto lo podemos ver en el agregado a
la partitura impresa.
6. However, when we examine the solo violin part, something has changed. The top portion is the beginning of the tutti section. Observe the smaller note heads here in tutti section. However, in the solo part, below the line the notes are presented at full size. The editor has chosen to present the violin part in the tutti sections with smaller notes, implying in some way that they are less important than the larger notes.
6. Sin embargo, cuando examinamos la parte del violín solista, algo ha cambiado. La parte de arriba es el comienzo de la sección tutti. Observe que las notas son más pequeñas en la sección tutti. Sin embargo, en la parte “solo”, bajo la línea, las notas se presentan en tamaño completo. El editor ha elegido presentar la partitura con notas más pequeñas en las secciones tutti, dando a entender de alguna forma que son menos importantes que las notas grandes.
7. Now we observe two editions of the bassoon Concerto. Before I point out the problems with the editions, please understand that both editions made very important contributions to bassoon performance. The Guetter edition was one of the first available to bassoonists in the USA that provided cadenzas and performance suggestions by an accomplished performer.
The Weisberg edition, published by International Music Company, made the Concerto widely available at an affordable cost. The scholarship we now rely upon was not readily available and often not understood by these performers at the times of their editions.
7. En este momento observamos dos ediciones del concierto para fagot. Antes de que les señale los problemas que veo en estas ediciones, por favor entienda que ambas hicieron grandes aportes a la interpretación del fagot. La edición de Guetter fue una de las primeras que estuvo disponible para los fagotistas en Estados Unidos que ofreciera cadencias y sugerencias de interpretación de un musico consagrado.La edición de Weisberg, publicada por la International Music Company, permitió que el concierto fuera accesible a un precio alcanzable. Los conocimientos que poseemos hoy en día no estaban disponibles o no eran entendidos por estos intérpretes en el momento que realizaron sus ediciones.
8. Now, notice that neither edition has any notes for the bassoon in the opening passage. In both instances the bassoon has no given notes in the tutti section.
8. Note que ninguna de las dos ediciones tiene notas para el fagot en el primer pasaje. En ambos casos el fagot no tiene notas escritas en la sección tutti.
9. Here is the Universal Edition of the work edited by Milan
Turkovich. Notice that notes are included in the beginning for the
bassoon part, but they are smaller in size. This small font size
continues throughout the first tutti section
until the solo starts.
Now let’s examine the definitive edition of the work that is
part of the Neue Mozart Ausgabe.
http://dme.mozarteum.at/DME/nma/nmapub_srch.php?l=2
9. Aquí está la edición Universal de la obra, editada por Milan Turkovich. Vea que hay notas incluídas en la parte de fagot al principio, pero están en una fuente de tamaño menor. Éste tamaño menor continúa durante todo el tutti hasta que comienza el solo. Ahora examinemos la edición definitiva de la obra que es parte de la Neue Mozart Ausgabe.
http://dme.mozarteum.at/DME/nma/nmapub_srch.php?l=2
10. The opening features full size notes in the solo bassoon part that double the cello part. This is quite typical for concertos in the Baroque and Classical periods. The full-sized notes continue up and through the bassoon solo.
10. El comienzo presenta notas de tamaño completo para la parte de fagot solista, que duplica la parte del cello. Esto es bastante común para los conciertos de los períodos Barroco y Clásico. Estas notas de tamaño completo continúan hasta el solo de fagot.
11. Many early Italian sources relate the word “concerto” to the Italian verb concertare which means to arrange, agree, or get together. In addition, the Baroque concept of concerto also includes the concept of contending or competing. This coming together and contending is well displayed in the Concerto in the tutti and solo passages. The soloist comes together with the orchestra in the tutti sections and competes with the ensemble in the solo sections.
11. Muchas fuentes italianas relacionan la palabra
“concerto” al verbo italiano concertare, que significa
arreglar, juntar, o ponerse de acuerdo. Además, el concepto
Barroco de concierto incluye la noción de disputar o competir.
Éste “juntarse” y “disputar” está
bien representado en los pasajes tutti y solo. El solista se junta con
la orquesta en las secciones tutti y compite con el ensamble en las
secciones solo.
12. If you are interested in a more detailed historical overview of the “missing notes” please read my article:
12. Si está interesado en una visión histórica más detallada de las “notas faltantes”, por favor lea mi artículo:
Ewell, Terry B. “Playing those ‘Missing’ Notes in Baroque and Classical Concerti”. The Double Reed 20/1 (1997). http://www.2reed.net/EwellArticles/MissingNotes.html
13. Several years ago, a student of mine at West Virginia University was performing in the regional MTNA (Music Teachers National Association) competition. She played the first movement of the Concerto and did perform the tutti section notes written by Mozart. One of the judges, a wind player, wrote in the comments that the student should not perform the cues. Even though this person was selected as an expert by the MTNA to judge the competition, this musician demonstrated complete ignorance on the subject.
13. Varios años atrás, uno de mis alumnos de la Universidad de West Virginia estaba tocando en la sede regional de la Asociación nacional de profesores de música. Ella tocó el primer movimiento del concierto y sí tocó la parte del tutti escrita por Mozart. Uno de los jueces, un instrumentista de viento, escribió en sus comentarios que los alumnos no debían tocar las guías de la partitura. A pesar de que esta persona fue seleccionada como un experto por la MTNA como juez para la competencia, éste músico demostró una completa ignorancia en el asunto.
14. I fault to a degree the editors of the Baroque and Classical concertos. Many have left out the tutti notes altogether. Others have perpetuated the misconception by printing smaller notes, thus giving the impression that they are cues. But I ask you, how many cues have you ever seen in music that go on for line after line? Any observant musician would suspect that something other than cues is happening here.
14. Estoy decepcionado con los editores de los conciertos barrocos y clásicos. Muchos directamente dejaron afuera las notas de tutti. Otros han perpetuado el error imprimiendo notas más pequeñas y dando la impresión de que son guías. Pero le pregunto a usted, ¿cuántas “guías” ha visto en las partituras que siguen sin terminar, pentagrama tras pentagrama? Cualquier músico observador sospecharía que aquí ocurre algo más que sólo una guía.
15. So, we now understand all the notes that Mozart wished the bassoonist to play are those in both the tutti and solo sections. These include hundreds of notes that most performers neglect to play. The performance practice of our time is modelled after the Romantic ideal of the soloist verses the orchestra, a solitary genius standing up to the plebian masses, as it were. How do we in our day and age restore the music to the intent of the composers in the Classical and Baroque eras?
15. Entonces, ahora entendemos que las notas que Mozart quería que tocara el fagot son tanto las de las secciones tutti como las solo. Éstas incluyen cientos de notas que la mayoría de los intérpretes negligentemente no tocan. La práctica interpretativa de nuestro tiempo está modelada sobre el ideal romántico de solista versus la orquesta, como si fuera un genio solitario contra las masas plebeyas. ¿Cómo podemos en nuestros días restaurar la intención musical de los compositores de las eras Clásica y Barroca?
<music: Vivaldi, La Notte, BDP# 21. Starting at 2:49 min.>
<música: Vivaldi, La Notte, BDP# 21. Comenzando en el minuto 2:49>
16. For my part, with just a few exceptions, I play the missing notes when performing with orchestras or in chamber music settings. One example of this is my performance of Vivaldi’s Concerto La Notte, which is more of a chamber piece than a concerto in the Romantic and modern sense. You can observe my performances in videos on YouTube and 2reed.net. A visit to 2reed.net will give you access to the bassoon music, which I have specially edited for you.
16. Por mi parte, con una pocas excepciones, toco las notas faltantes cuando interpreto con orquestas o en ensambles de cámara. Un ejemplo de esto es mi interpretación del concierto de Vivaldi La Notte, que es más una pieza de cámara que un concierto en el sentido romántico y moderno. Usted puede ver mis interpretaciones en videos de YouTube y 2reed.net. Si visita 2reed.net tendrá acceso a partituras de fagot, que he editado especialmente para usted.
YouTube:
Vivaldi Bassoon Concerto "La Notte" [The Night] part 1 (2007, BDP #21) http://www.youtube.com/watch?v=TTyP8eKI2-U
Vivaldi Bassoon Concerto "La Notte" [The Night] part 2 (2007, BDP #22)
http://www.youtube.com/watch?v=HlX4O7BXTpo
2reed.net: http://www.2reed.net/bdp/#bdp21
17. I choose to play all of the notes in the first and third movements of the Mozart Bassoon concerto. However, in the second movement, I find it more appealing to modern audiences—and less taxing on me—to omit the tutti notes with the strings. I suggest having a bassoonist sit in the orchestra and play the tutti notes in all of the movements, including those in the second movement. The soloist could then double in the first and third movement tutti sections.
17. Yo escojo tocar todas las notas en el primer y tercer movimiento del concierto para fagot de Mozart. Sin embargo, en el segundo movimiento, me parece más apropiado para las audiencias modernas, y menos cansador para mí, omitir las notas tutti con las cuerdas. Sugiero tener un fagotista sentado en la orquesta que toque las notas tutti en todos los movimientos, incluido el segundo movimiento. Entonces el solista podría tocan con él en las secciones tutti del primer y tercer movimiento.
18. Many bassoonists are uncomfortable with the end of the third movement. The bassoonist finishes the solo section and just stands there looking “pretty” while the orchestra concludes the work. Leonard Sharrow confided in me his discomfort with this ending and even advocated performing an Italian version with notes for the bassoon paralleling the violin part at the end of the Concerto. In contrast, the simple and best solution, is just to play the notes that Mozart wrote for the bassoon here. These notes provide a suitable conclusion to the Concerto.
18. Muchos fagotistas no se sienten cómodos con el final del tercer movimiento. El fagotista termina la sección solo y se queda ahí parado hasta que la orquesta termina la obra. Leonard Sharrow me comentó de su incomodidad y hasta avaló el tocar una versión italiana con notas en el fagot duplicando la parte de violín hasta el final del concierto. Por el contrario, la mejor y más simple solución es sólo tocar las notas que escribió Mozart para el fagot aquí. Estas notas proveen una conclusión apropiada para el concierto.
19. This then leaves us with considering the performance of the Mozart Bassoon Concerto with a piano reduction of the orchestral parts. What is the best way to perform this? As much as I would like to see all of Mozart’s notes performed, the staging of bassoon with piano accompaniment is so artificial already that performing the tutti passages on the bassoon is just too jarring for our contemporary audiences. I now instruct my students to leave the tutti sections out when performing with piano accompaniment only, particularly when playing in competitions. I don’t wish them to be penalized and misjudged.
19. Esto nos deja con las consideraciones sobre la interpretación del concierto para fagot cuando un piano toca una reducción de la parte de orquesta. ¿Cuál es la mejor forma de tocar esto? Con todo lo que me gustaría ver que se toquen todas las notas de Mozart, tocar con un acompañamiento de piano ya es tan artificial que interpretar los pasajes tutti en el fagot es demasiado chocante para nuestras audiencias contemporáneas. Por eso les pido a mis alumnos dejar afuera las secciones tutti, sólo al tocar con acompañamiento de piano, especialmente cuando toquen en competencias. No quisiera que se los penalice o se les baje el puntaje.
20. So, I will conclude here with the questions I gave at the beginning of this video. Given the information I have presented, when you perform a composition, will you play all of the notes written by the composer? Will you pick and choose which notes to play or which to ignore?
20. Entonces, concluiré con las preguntas planteadas al principio de este video. Dada la información que le he presentado, cuando interprete una obra, ¿tocará todas las notas escritas por el compositor?¿Elegirá cuáles notas tocar y cuáles ignorar?
21. What if everyone else left out notes the composer wrote, will you be brave enough to play the notes given by the composer?
21. Si todos los demás dejaran afuera algunas notas escritas por el compositor ¿será lo suficientemente valiente para tocarlas todas?
22. I hope that I have made a convincing case for you to play all the notes that Mozart wrote for your instrument. Bye.
22. Espero haberlos convencido de tocar todas las notas que Mozart escribió para su instrumento. Adios.
Music: Vincent Igusa, bassoon, and Catherine Renggli, piano. Towson University Recital Hall, 20 June 2017.
Música: Vincent Igusa, fagot, y Catherine Renggli, piano. Salón de recitales de la universidad de Towson, 20 de junio de 2017.