Transcript

Weissenborn Opus 8/2, Estudio Avanzado #11. Practicando patrones de dedos difíciles con pequeños sprints. Discusión más a fondo sobre métodos de práctica saludables. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido por Germán Martínez López. BDP# 119. www.2reed.net

TUTORIAL

1. Hello, this is Terry Ewell. This study is in the wrong place in the 50 advanced studies. It is far too difficult to be number 11! Weissenborn originally gave this study number 57 out of 60. He grouped this study in a section titled “Studies of Virtuosity.” It is one of the most difficult studies in the collection.

1.Hola, soy Terry Ewell. Este estudio está mal ubicado dentro de los 50 estudios avanzados. ¡Es demasiado difícil para ser el número 11! Originalmente Weissenborn numeró este estudio como 57 dentro de 60. Agrupó este estudio en una sección titulada “Estudios de virtuosismo”. Es uno de los estudios más difíciles de la colección.

2. In addition to practicing with rhythms you will need to do “sprints.” Sprint means to run very fast in a short distance. Similarly in music I practice small segments at very fast speeds.

2.Además de practicar con ritmos, necesitaréis hacer “sprints”. Esto significa correr rápido en una distancia corta. Lo mismo en musica: practicar pequeños segmentos a una velocidad muy rápida.


(Example line 2, five notes)

Line2 five notes

line 2 five notes b
3. I then connect these smaller segments to make a larger segment.

3.Luego conecto estos pequeños segmentos para hacer un segmento más grande.

(Example line 2, nine notes)

Line 2 nine notes
4. Each of these larger segments is then connected for even longer sections.

4.Cada uno de estos segmentos más largos es luego conectado con secciones incluso más largas.

(Example line 2, thirteen notes)

Line 2 thirteen notes
5. Observe that I started my practice from the end of the segment not the beginning. Playing the ending more often gives me confidence that I will finish it well. The endings are often more difficult because our concentration is strained after so many notes. In this way I finally work the entire study at the faster speed.

5.Fijáos en que he empezado a tocar el estudio desde el final, no por el principio. Tocar el final suele darme la confianza de que terminaré bien el estudio. Los finales suelen ser difíciles porque nuestra concentración está un poco debilitada después de tantas notas. De esta forma acabo trabajando el estudio entero a la velocidad más rápida.。

6. Often playing something rapidly is not only a matter of good practice habits but also a proper mental construct. For example, the way in which you think about the notes can help you perform better in rapid passages. In the last three measures of line 3 I find it particularly helpful to think of the ascending scale—just the first notes.

6.Habitualmente, tocar algo rápido es, no solo una cuestión de buenos hábitos de práctica, sino también una buena construcción mental. Por ejemplo, la manera en la que pensamos sobre las notas puede ayudarnos a tocar mejor los pasajes rápidos. En los tres últimos compases de la tercera línea encuentro de gran ayuda el pensar en una escala ascendente, solo la primera de cada dos notas.

(Example play scale, give scale example)

Scale
7. I then concentrate on that scale and the fingers follow with the downward notes. However, it is still difficult and I didn’t perfectly perform it at the end of this video!

7.Luego me concentro en esa escala y los dedos continuan con las notas descendentes. Sin embargo, sigue siendo difícil y no lo toco del todo bien al final de este vídeo. 

(Example as given)

example

8. I use two alternate fingerings in this study. I use this fingering in line 3, m. 1 for F#4. For the C#4 I use the left hand fingering only.

8.Utilizo dos digitaciones alternativas en este vídeo. Utilizo, en el compás 1 de la tercera línea, esta digitación para Fa# 4. Para el Do#4 utilizo la digitación solo con la mano izquierda.


9. This study was inspired by a portion of the Symphony in B flat by Robert Schumann. Students should practice this also. Move the phrase—drive—to the accented C sharp. Here is that segment performed:

9.Este estudio estuvo inspirado en un segmento de la Singfonía en Sib Mayor de Robert Schumann. Los estudiantes también practican esto. Moved la frase hacia el Do# acentuado. Aquí tenéis ese segmento:

REFLECTION/REFLEXIÓN

10.“Vary the musical stress in each practice session. Don’t concentrate on a single piece or passage for long intervals;…” (William J. Dawson, Fit as a Fiddle, p. 46).

10.“Variad la tensión musical en cada sesión de práctica. No os concentréis en un solo pasaje o pieza durante mucho tiempo...” (William J. Dawson, Fit as a Fiddle, p. 46).


11. I have purposely presented the material on healthy practice habits in prior reflections to prepare you for this study. If you have not seen the reflections for lesson 9 and 10, please consider them. 

11.Os he presentado, intencionadamente, el material sobre buenos hábitos de práctica para prepararos para este estudio. Si no habéis visto las reflexiones de los estudios 9 y 10, echadles un ojo.

12. Long sessions of practicing rapid passages such as the one in this study can lead to injury. It is important to limit your work on rapid fingerings to short, intensive sessions. In the span of 50 minutes (my usual practice session) I might have three sessions on a passage such as this. I will work various portions of the passage intensively with different practice methods. I will vary the method of practice in each of the sessions and work on different passages. Then I will move on to other practicing with phrasing, melodic material, or tuning with drones. 

12.Largas sesiones de práctica de pasajes rápidos como en este estudio pueden propiciar lesiones. Es importante limitar vuestra práctica de movimiento rápido de dedos a sesiones cortas e intensas. En el periodo de 50 minutos (mi sesión de práctica habitual), tendría tres sesiones para un pasaje como este. Trabajaría varios segmentos del pasaje intensivamente con diferentes métodos de práctica. Cambiaría el método de práctica en cada una de las sesiones y trabajaría diferentes pasajes. Luego cambiaría a la práctica de material melódico, fraseo, o ejercicios de afinación con pedales.


13. Practicing just this passage for a long period of time will not only frustrate you but it could lead to an injury. Musicians are athletes—micro athletes. The muscles we work are much smaller than a swimmer or a runner; however, these muscles can be injured with over use or incorrect practice techniques.

13.Practicar este pasaje durante un largo periodo de tiempo no solo os frustrará, sino que podría perjudicaros físicamente. Los músicos son atletas (micro-atletas). Los músculos que trabajamos son mucho más pequeños que los de un nadador o un corredor. Sin embargo, estos músculos se pueden lesionar con el uso excesivo de técnicas de estudio incorrectas.


14. My monograph Wind Performer’s Guide to Increasing Endurance provides further information on the muscles we employ to perform. It also supplies practice regimens drawn from research with athletes. This information may help you to practice more effectively.

14.Mi publicación “Wind Performer’s Guide to Increasing Endurance” proporciona más información sobre los músculos que usamos para tocar. También aporta gráficos sobre los regímenes de práctica de atletas. Esta información os puede ayudar a practicar con mayor efectividad.


http://www.lulu.com/shop/terry-b-ewell/wind-performers-guide-to-increasing-endurance/ebook/product-20941958.html