Transcript

Weissenborn Opus 8/2, Estudio Avanzado #22. Desplazamiento de pulso y el metrónomo. Intérprete invitado Genesis Neely. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido por Germán Martínez López. BDP#130. www.2reed.net.

TUTORIAL

Welcome, this is Terry Ewell.
1. This is another study where breathing rapidly is necessary in order to avoid delaying entrances in the music. Again I encourage you to breathe by dropping the jaw and not raising the head. I have discussed this in prior videos in this series.

1.Bienvenidos, soy Terry Ewell. Este es otro estudio en donde necesitamos respirar rápidamente para evitar retrasos en las entradas musicales. De nuevo, os animo a respirar bajando la mandíbula, no levantando la cabeza. Ya he hablado sobre esto en vídeos anteriores de esta serie.

2. Focus on clean articulations for each note. You will need to flick articulated A3, Bb3, B3, and C4 notes. Please refer to Studies 3 and 4 on flicking if you need to review flicking technique.

2.Centraos en articular claramente cada nota. Necesitaréis usar las llaves de octava para articular La3, Sib3, Si3 y Do4. Acudid a los estudios 3 y 4 si neecsitáis más información sobre las llaves de octava.

 

3. Beat displacement is a great tool for practicing this study and the metronome is the best way to apply it. You probably haven’t thought about what a great tool the metronome can be for this study.

3.El desplazamiento de pulsos es una gran herramienta para practicar este estudio, y el metrónomo es la mejor manera de aplicarlo. Probablemente no hayáis pensado en lo buena heramienta que es el metrónomo para este estudio.

4. Let’s focus on the difficult passage in the second to last line. Several measures of the music are given in the top line. The first short segment coincides with the beat as written. In the second segment the beat is shifted one eighth note to the right. In the third segment the beat is shifted two eighth notes to the right.

4.Vamos a centrarnos en el pasaje difícil que hay desde la segunda hasta la última línea. Muchos compases de la música aparecen en la línea de arriba. El primer segmento corto coincide con el pulso tal y como está escrito. En el segundo segmento, el pulso es desplazado una corchea a la derecha. En el tercer segmento, el pulso es desplazado dos corcheas a la derecha.

 

5. Practice the short segments with the metronome:

5.Practicad los segmentos cortos con el metrónomo.

Beat Displacement

6. Even though the finger combinations remain the same, it is amazing how different the passage feels with the beat shifted. This is a great workout for your brain!

6.Incluso aunque las combinaciones de dedos sean las mismas, es asombroso cómo de diferente se siente el pasaje cada vez que hay un cambio de ritmos. ¡Es un gran trabajo para vuestro cerebro!
 

7. After you have mastered short segments, work on longer segments.  In this way you can successfully perform the whole study.

7.Después de que hayáis dominado estos segmentos, trabajad en segmentos más largos. De esta forma podréis completar satisfactoriamente el estudio entero.

REFLECTION REFLEXIÓN

8. How any musician could ever play with a metronome, passes my humble understanding. It is not only an inartistic, but a downright anti-artistic instrument.

8.Que cualquier músico pueda tocar alguina vez con metrónomo es algo que pasa por encima de mi humilde entendimiento. No es solo un inartístico, sino un instrumento totalmente anti-artístico.

Constantin von Sternberg, Ethics and aesthetics of piano playing
http://en.wikiquote.org/wiki/Metronome



9. You can visit this website and read of many evils attributed to the metronome. Perhaps inflation, world wars, and famine could be fixed by abolishing that evil machine!

9.Podéis visitar esta web y leer muchos males atribuidos al metrónomo. ¡Tal vez la inflación, las guerras mundiales y el hambre en el mundo se puedan solucionar eliminando esa vil máquina!


10. Well, indeed, it is disagreeable to hear a performance that provides no metrical freedom, one that is rhythmically shackled. However, my experience working with students is that it is far more likely for rhythms and tempos to be terribly askew than too metrical.

10.Bueno, en efecto, es desagradable escuchar una interpretación que no tiene libertad métrica, una que está rítmicamente encadenada. Sin embargo, mi experiencia trabajando con estudiantes es más bien la de encontrar ritmos torcidos o desordenados, más que demasiado métricos.


11. The metronome is an instrument to be used to develop rhythmic precision. When that is mastered then you have a reference point from which to depart. It is a wonderful practice tool that builds the foundation for artistry.

11.El metrónomo es un instrumento que se puede usar para desarrollar la precisión rítmica. Una vez que tenéis eso dominado, ya tenéis un punto del que partir. Es un aparato maravilloso de práctica para construir el fundamento del artista.


12. I find the metronome indispensable for three reasons:
1) It is an aid for accurate tempos and rhythms.
2) It is a means of assessment. For instance, day by day you can chart your progress at performing a certain passage faster and faster.
3) It is a great tool to help with beat displacement.


12.Creo que es indispensable por tres razones:

1)Es una ayuda de precisión para tempos y ritmos.

2)Es un medio de evaluación. Por ejemplo, día tras día podéis anotar la progresión de un pasaje que queréis tocar más y más rápido.

3)Es una buena herramienta de ayuda con el desplazamiento métrico.


13. Keep your metronome handy while you practice and reach for it often!

13.¡Tened vuestro metrónomo a mano mientras practicáis y acudid a él a menudo!