Transcripción

Weissenborn Opus 8/2. Estudio Avanzado #2. Incrementar el aire durante las notas articuladas. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Intérprete invitado: Vincent Igusa. Traducido por Germán Martínez López. BDP #110. www.2reed.net.

TUTORIAL

1. Welcome, this is Terry Ewell.
There are three common problems with practicing and performing the 2nd study. First, often this study is performed too fast, with one beat in a measure. Weissenborn intended the study, however, to be performed with three beats in each measure. He provides the tempo allegretto with further instructions tempo di minuetto. This means the tempo of a minuet.


1.Bienvenidos. Soy Terry Ewell. Encontramos tres problemas comunes a la hora de practicar y tocar el estudio nº2. Primero, habitualmente este estudio se toca demasiado rápido, con un pulso por compás. Weissenborn, sin embargo, escribió el estudio para ser interpretado con tres pulsos por compás. Escribe el tempo allegretto y, además, la indicación tempo di minuetto. Esto es, el tempo de un minueto.


2.The second problem is that the slurred notes sound louder than the tongued notes. This is a common problem on wind instruments. Sustained notes sound louder than shorter notes. To correct this, the performer must give more air on the shorter notes to compensate.


2.El segundo problema es que las notas ligadas suenan más fuerte que las notas picadas. Es un problema común entre los músicos de viento. Las notas largas suenan más fuerte que las notas cortas. Para corregir esto, el músico tiene que utilizar más aire en las notas cortas para compensar.


Examples. Poorly balanced. Well balanced


3.The third problem is that bassoonists often move their jaws when tonguing notes. This is inefficient and at worse it can change the pitch and timbre of the sound. The quality of the air and the position of the embouchure should be the same whether slurred or tongued.


3.El tercer problema es que los fagotistas, habitualmente, mueven sus mandíbulas cuando hacen picado. Esto no es eficiente y, en el peor de los casos, puede cambiar la afinación y el timbre. La calidad del aire y la posición de la embocadura debería ser la misma en notas picadas o ligadas.

Examples.All slurred; With articulation

4.Practice the exercise in front of a mirror to check your embouchure.

4.Practicad el ejercicio delante de un espejo para revisar vuestra embocadura.


REFLECTION/REFLEXIÓN

Then the LORD God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it. (NKJV, Genesis 2:15)

Génesis 2:15

Dios el SEÑOR tomó al hombre y lo puso en el jardín del Edén para que lo cultivara y lo cuidara. (NVI)

Your garden is everything you do in your life: How you practice your instrument. How you talk with others. How you do your other activities. Consider what you can do to make your garden even more beautiful.

Tu jardín es todo lo que haces en la vida: Es cómo practicas tu instrumento, cómo hablas con los demás, y cómo desempeñas el resto de tus actividades. Considera lo que puedes hacer para que tu.