Transcript

Practicing Weissenborn Study #36
Weissenborn Opus 8/2, Study #36 for advanced bassoon students. Shaping the phrase through tongued notes. My encounter with God, part A. By Terry B. Ewell, Bassoon Digital Professor. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#144. www.2reed.net.

Practicando el estudio de Weissenborn Nº36
Weissenborn Opus 8/2, estudio Nº36 para estudiantes avanzados de fagot. Formación de la frase con notas articuladas. Mi encuentro con Dios, parte A. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#144. www.2reed.net.


TUTORIAL 

1. Welcome, this is Terry Ewell. Perhaps the most difficult aspect of study #36 is keeping the dotted eighth and sixteenth note rhythm. It is very easy to create triplets like this:

1. Bienvenidos, este es Terry Ewell. Talvez el aspecto más difícil del estudio Nº36 es el mantener el ritmo de la corchea con puntillo y semicorchea. Es muy fácil convertirlo en tresillos, así:

Weissenborn 36, Line 1

2. Instead the sixteenth notes need to be one fourth of each beat.

2. En lugar de eso, la semicorchea debe ocupar un cuarto del valor de cada pulso.

3. In the third complete measure of line 1 I like to use the French C# fingering so I will use the alternate fingering for G#3 to avoid shifting my right hand little finger.

3. En el tercer compás completo del primer pentagrama, me gusta usar la digitación francesa para el Do#, así que voy a usar la digitación alternativa para el Sol# para evitar mover mi meñique derecho.

Fingerings

4. Let’s work on shaping articulated phrases. Many students have no difficulty making musical expression with slurred phrases. I will play this without the mordent and here with slurs.

4. Trabajemos en darle relieve a las frases articuladas. Muchos alumnos no tienen dificultad con la expresividad musical en frases ligadas. Voy a tocar esto sin los mordentes aquí, y ligado.

5. However, when you introduce the tongue (component 4) all of a sudden component 1 (the air) no longer works independently! Here is the phrase slurred first and then tongued. I will use the same air when phrasing both.

5. Sin embargo, cuando se incorpora la lengua (componente 4), de repente el componente 1 (el aire) deja de funcionar independientemente! Aquí está la frase, primero ligada y luego articulada. Voy a usar el mismo aire para frasear las dos.

Phrasing

REFLECTION Размышление

6. Music has been a part of my life since a very young age. In kindergarten, teachers discovered some musical talent in me and I started study on the piano sometime in the first grade. Later I started the bassoon in the 4th grade. In the midst of all that musical training I never guessed that I would discover God. I thought that you found God in a church. But that isn't where my life was touched by Him.

6. La música ha sido una gran parte de mi vida desde una edad muy temprana. En el jardín de infantes, los profesores descubrieron un talento musical en mí y empecé a estudiar el piano en primer grado. Luego, empecé con el fagot en cuarto grado.

En el medio de todo el entrenamiento musical, nunca sospeché que encontraría a Dios. Yo pensé que Dios se encontraría en una iglesia. Pero no es allí donde mi vida fue tocada por Él.

7. I attended a music camp (Marrowstone Music Festival) in the Pacific Northwest at the age of 15. It was a three-week camp and I think it was the second summer I attended. A friend of mine had been to a church camp the prior month and his life was dramatically altered through an experience there. When he accepted Jesus into his life he felt a dramatic change. He told me that he now prayed on his paper route for dogs not to bite him and for God's help in all his other duties. He said that God did indeed help him and life was different. Now, he even read the Bible enthusiastically every day.

7. Asistí a un campamento musical (el Festival Musical de Marrowstone) en el Noroeste Pacífico, a la edad de 15 años. Era un festival de tres semanas y creo que fue el segundo verano que fui.

Un amigo mío había ido a un campamento religioso el mes previo y su vida había sido dramáticamente cambiada por una experiencia allí. Cuando aceptó a Jesús en su vida sintió un gran cambio. Me dijo que oraba para que los perros no lo mordieran en su recorrido de distribución del periódico, y le pedía ayuda a Dios en todos sus otros deberes. Dijo que Dios sin duda le ayudaba y que su vida era ahora diferente. Ahora, incluso leía con entusiasmo la Biblia todos los días.

8. I was familiar with the Bible since I had attended a church for several years with my family. However, I didn't understand much about Jesus's life, how a person could communicate with God, and on the whole I didn't see any relevancy to any of it. However, as we talked more and more it started to make sense.

8. La Biblia me era familiar ya que yo había ido a la iglesia por varios años con mi familia. Sin embargo, yo no entendía mucho sobre la vida de Jesús, cómo una persona podía comunicarse con Dios, y en general no le veía ninguna relevancia. Pero al hablar más y más con mi amigo, todo comenzó a cobrar sentido.

9. It was a Thursday evening and it was now time to go to our evening orchestra rehearsal. We arrived at the hall only to see a sign posted that the rehearsal was canceled. All the years I attended the camp as a student and later as a teacher (8 years in all) a rehearsal has been canceled only once: that very evening. We went back to our dormitory and talked some more. He lent me his Bible to read that evening. I don't remember the exact moment of the change but sometime that evening I knew that I connected with God; I had found God. I had asked God to change my life and I yielded myself to Him.

9. Era un jueves por la tarde y era la hora de ir a nuestro ensayo de orquesta vespertino. Llegamos a la sala, sólo para ver un cartel que anunciaba que el ensayo se había cancelado. Todos los años que fui a ese campamento como alumno y luego como profesor (8 en total) un ensayo se suspendió una sola vez: esa noche. Volvimos al dormitorio y hablamos un poco más. Él me prestó la Biblia para leer esa noche. No recuerdo el momento exacto del cambio pero en algún momento de esa noche supe que me había conectado con Dios; lo había encontrado. Le pedí a Dios que cambiara mi vida y me entregué a Él.

10. I distinctly remember the way in which my mind changed. It was as if a fog had been lifted from my brain. Colors seemed brighter, I began to understand spiritual things in a different way, and for the first time I felt peace in my life. This was a tremendous transformation for me: the greatest I have ever experienced in my life.

10. Recuerdo claramente la forma en que cambió mi mente. Fue como si una neblina se hubiera dispersado de mi cerebro. Los colores parecían más vívidos, comencé a entender las cosas espirituales de otra forma y por primera vez sentí paz en mi interior. Ésta fue una gran transformación para mí: la más grande que experimenté en mi vida.

11. If you are interested in making this choice in your life please see the following. God bless you:

11. Si les interesa tomar esta decisión, vea el siguiente enlace. Dios lo bendiga:

https://www.2reed.net/choice/