Practicing Weissenborn Study #44. Weissenborn Opus 8/2, Study #44 for advanced bassoon students. Comments on theme and variation. Guest performer Andrew Delclos. By Terry B. Ewell, Bassoon Digital Professor. Translated by Elena Iakovleva. BDP#152. www.2reed.net.
Practicando el estudio
Nº44 de Weissenborn. Weissenborn Opus 8/2, estudio Nº44 para
estudiantes avanzados de fagot. Comentarios sobre el tema con
variaciones. Intérprete invitado, Andrew Delclos. Por Terry
Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducción y doblaje por Elena
Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#152. www.2reed.net.
TUTORIAL
1. Welcome, this is Terry Ewell.This study is so lengthy that I will keep the tutorial and reflection in this video quite short.
1. Bienvenidos, éste es Terry Ewell. Este estudio es tan extenso que voy a mantener el tutorial y la reflexión de este video bastante cortos.
2. In Variation II the two trills are fingered like this:
2. En la segunda variación, los dos trinos se digitan de esta forma:
3. Le sugiero que haga los acentos en este estudio prolongando las notas en lugar de darles más aire. Por favor vea mi discusión más detallada sobre acentos agógicos en el estudio de Weissenborn Nº23, BDP#131.
4. In Variation III the Bb3 to C4 trill is played like this:
4. En la variación III el trino entre el Sib3 y el Do4 se tocan así:
4a. La cuarta variación está en Solb menor. Cuando yo toco una tonalidad menor ubicada en medio de una composición en modo mayor, cambio el tempo y el timbre del sonido. Le sugiero que toque esta variación ligeramente más lento. Regrese al tempo más rápido en la Coda. Además, meta más adentro la caña para lograr un sonido más oscuro. Mover la embocadura desde el punto 2A al 2B, o desde el 2B al 2C, ayudará a lograr este resultado. He hablado sobre los cambios en la embocadura en la porción de la reflexión del estudio Nº34 de esta serie. Si Dios quiere continuaré esta discusión sobre los cambios de embocadura en el estudio de Weissenborn Nº50.
REFLECTION Reflexión
5. This study is a theme and variation. Have you thought about how the concept of theme and variation applies to your life? What is the core of your life, what are the things you absolutely won’t alter? What is it that defines your character?5. Este estudio es un tema con variaciones. Ha reflexionado usted sobre cómo el concepto de “tema y variaciones” se aplica a su vida? Cuál es el centro de su vida, cuáles son las cosas que absolutamente no alteraría? Qué es lo que define su carácter?
6. What is the theme to your life? What are the things that you will vary? What are the things you can do to enhance those life values?
6. Cuál es el tema de su vida? Cuáles son las cosas a variar? Qué cosas podría hacer para enaltecer esos valores de vida?
7. Many people write out a mission statement to provide better direction to their lives. What would your mission statement be?
7. Mucha gente escribe una declaración de objetivos para darle una mejor dirección a sus vidas. Cuál sería su declaración de objetivos?
8. Let me leave you with another analogy. Heinrich Schenker studied the music of Beethoven and other German composers from the Common Practice Period. His theory included the idea that great composers made use of a limited number of background lines and then “composed out,” elaborated, or created the composition we hear. Your life theme or mission statement is thus the foundation upon which you build the details of your life.
8. Permitame dejarlo con otra analogía. Heinrich Schenker estudió la música de Beethoven y otros compositores alemanes del período de la Práctica Común. Su teoría incluye la idea de que los grandes compositores hacían uso de un número limitado de recursos y luego se explayaban, elaboraban sobre ellos, o creaban la obra que nosotros escuchamos. El tema de su vida, o su declaración de objetivos es, por lo tanto, el fundamento sobre el que usted construye los detalles de su vida.