Weissenborn Opus 8/2, Study #46 for advanced bassoon students. The importance of subdivisions in this study and in Ravel's Bolero. Correlating tools for practicing with tools for life development. By Terry B. Ewell, Bassoon Digital Professor. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#154. www.2reed.net.
Practicando el estudio de Weissenborn Nº46
Weissenborn Opus 8/2, Estudio Nº46 para estudiantes avanzados de fagot. La importancia de las subdivisiones en el estudio y en el Bolero de Ravel. Correlación entre las herramientas de estudio con las herramientas de desarrollo personal. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido y doblado por Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#154. www.2reed.net.
TUTORIAL
1. Welcome this is Terry Ewell. With the exception of the unusual key signature, many aspects of Study #46 simply review techniques addressed before in our series. I will just address a few particulars here.1. Bienvenidos, éste es Terry Ewell. A excepción de la tonalidad inusual, muchos aspectos del estudio Nº46 son simplemente un repaso de las técnicas que ya hemos visto en esta serie de videos. Aquí, voy a hablar de sólo algunas.
2. Rushing the quarter notes is the most common error in Weissenborn study #46. Continuing the 16th note subdivisions in your mind is vital for rhythmic accuracy in this study.
2. Correr en las negras es el error más común en el estudio de Weissenborn Nº46. Continuar con la subdivisión mental en semicorcheas, es vital para la precisión rítmica en este estudio.
3. The sixteenth note subdivisions remind me of the subdivisions needed for the successful performance of Ravel’s Bolero. If you are interested in practicing this excerpt, please see BDP# 95-96:
3. La subdivisión en semicorcheas me recuerda la subdivisión necesaria para una buena interpretación del Bolero de Ravel. Si le interesa estudiar este pasaje, por favor vea BDPNº95-96:
http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp95
4. We have seen some of these trills before in the study, but let me give them to you again. Here is the trill in line 2, measure 4.4. Ya hemos visto algunos de estos trinos anteriormente, pero voy a recordárselos. Aquí está el trino en el cuarto compás del segundo pentagrama. 5. Here are the trills in line 3.
5. Aquí están los trinos del tercer pentagrama. 6. Of course, I use the alternate Gb3 fingering for approaching and coming from Bb3. This has been discussed in a number of the earlier videos in the series, so I won’t mark the alternate fingering in this video. You should be familiar with this by now.
6. Por supuesto, uso la digitación alternativa en el Sol b3 para llegar y salir del Si b3. Esto ya se ha hablado en varios de los videos previos de la serie, por lo que no voy a marcar la digitación alternativa aquí, pues ya debería serle familiar.
REFLECTION Reflexión
7. In the prior videos on the Weissenborn studies I have introduced many different tools for practicing bassoon and also concepts for performing music. I hope that you are taking my guidance to heart and diligently applying the practice methods. In this series of videos, I have sought to bring you the methods I have found most helpful for my musical development. As musicians we understand the value of daily practice. We know that musical changes often don’t happen quickly, but come about with determined applications of careful practice.7. En los videos anteriores sobre los estudios de Weissenborn he presentado muchas herramientas para el estudio del fagot, así como conceptos para la interpretación musical. Espero que hayan adoptado mis consejos y los estén aplicando diligentemente a su estudio. En esta serie de videos, he buscado traerles los métodos que me resultaron de más ayuda en mi propio desarrollo musical. Como músicos, nosotros entendemos el valor de la práctica diaria. Sabemos que los cambios musicales a menudo no ocurren rápidamente, sino que llegan con la aplicación determinada de la práctica cuidadosa.
8. Likewise, there are also tools available that will help you improve your emotional, physical, and spiritual health. Reading, studying, and memorizing portions of the Bible are great tools. Prayer to and faith in God are also indispensable.
8. De la misma forma, también hay herramientas disponibles que le ayudarán a mejorar su salud emocional, física y mental. Leer, estudiar y memorizar partes de la Biblia son grandes herramientas. La oración y la fe en Dios también son indispensables.
9. In addition, joining a group of other followers of Jesus will help you with your lifelong journey. All of these are tools that you can apply daily or weekly to help your emotional, physical, and spiritual health.
9. Adicionalmente, unirse a un grupo de seguidores de Jesús le ayudará en el viaje que es la vida. Todas estas son herramientas que puede aplicar diariamente o semanalmente para ayudar a su salud emocional, física y espiritual.
10. However, I don’t want to leave you with the impression that changes in life are solely dependent on human efforts. That is not the case! The recognition of God is an acknowledgment that there is a greater power. God can make changes in your life suddenly or slowly. Becoming a follower of Jesus is not simply a self-help journey. It is a step of faith that places you in the hands of the All-mighty God.
10. Sin embargo, no quiero dejarlos bajo la impresión de que los cambios en la vida dependen únicamente de esfuerzos humanos. No es ese el caso! El reconocimiento de Dios es la aceptación de que hay un poder superior. Dios puede hacer cambios en su vida rápida o lentamente. Convertirse en un seguidor de Jesús no es simplemente una actividad de autoayuda. Es un paso de fe que lo pondrá en las manos del Dios todopoderoso.
11. Draw near to God and He will draw near to you. (NKJV, James 4:8)
11. Acérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. (NVI, Santiago 4:8)
12. If you are interested in learning more about the first step of faith please see my video on choices.
12. Si le interesa aprender más sobre el primer paso hacia la fe, por favor vea mi video sobre decisiones.
PERFORMANCE Interpretación
13. It’s happened again. The recording I made several months ago is not suitable for presenting here. I apologize for giving you a recording that is not the same sound quality as in the Towson University Recital Hall. Unfortunately, at this time at the end of the Spring semester, I don’t have access to the hall. I am very anxious to finish this project, so I don’t want to wait more days for the hall to be available.13. Ocurrió otra vez. La grabación que hice hace unos meses no es aceptable para presentar aquí. Les pido disculpas por traerles una grabación que no es de la misma calidad de sonido que las del Salón de recitales de la Universidad de Towson. Desafortunadamente, en este momento, al final del semestre de primavera, no tengo acceso al salón. Estoy muy ansioso por terminar este proyecto, así que no quiero esperar más días hasta que el salón esté disponible.
14. I have been practicing this study with eighth note divisions on my metronome at the tempo of 168. It is even more effective, however, to keep 16th note subdivisions going. The higher sampling rate ensures greater rhythmic accuracy! Also, I can still use a little rubato in the music with the subdivisions.
14. Estuve practicando este estudio con subdivisiones en corcheas en mi metrónomo a un tempo de 168. Es más efectivo, sin embargo, mantener las subdivisiones en semicorcheas. Esto asegurará mayor precisión rítmica! También, podría incorporar un poco de rubato en la música con las subdivisiones.