Weissenborn Opus 8/2,
Study #50A
for advanced bassoon students. Fingerings for E5, high E.
Techniques for performing E5 including modifications to
bassoon bocals. References to music with E5 by Ravel,
Saint-Saëns, and Tansman are also made. Embouchure adjustments
for high register and muted playing. Also special thanks given
to Arthur Grossman. Translated
by Elena Iakovleva. By Terry B. Ewell, Bassoon Digital
Professor. BDP#158. www.2reed.net.
Practicando el estudio de Weissenborn Nº50A
Weissenborn Opus 8/2, estudio Nº50A para estudiantes avanzados de
fagot. Digitaciones para Mi5, Mi agudo. Técnicas para tocar el
Mi5, incluidas modificaciones al tudel. Referencias a obras musicales
con el Mi5, de Ravel, Saint-Saëns, y Tansman. Ajustes a la
embocadura para los registros agudos y el toque asordinado.
También, un agradecimiento especial a Arthur Grossman. Por Terry
B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido y doblado por Elena
Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#158. www.2reed.net.
TUTORIAL
1. Welcome, this is Terry Ewell. Study #50 presents many challenges
and opportunities. The virtuosic riffs of scales and arpeggios need to
be practiced for smooth fingerings and accurate timing. I prefer to
shape the scales by lingering a bit more at the bottom and then moving
the scale forward at the top. In slow motion it sounds like this:
1. Bienvenidos, yo soy Terry Ewell. El estudio Nº50 presenta
muchos desafíos y oportunidades. Los pasajes virtuosos de
escalas y arpegios deben estudiarse para lograr una digitación
fluida y a tiempo. Yo prefiero darles forma a las escalas
quedándome un poco más en los graves y mover la escala
hacia adelante hacia lo agudo. Lento, suena así:
2. The breaths given in lines 1 and 2 and in the last line are quick
“catch” breaths. Don’t make too much space in the
music.
2. Las respiraciones indicadas en los renglones 1 y 2, y en el
último renglón, deben ser rápidas. No provoque un
bache en la música.
3. Many of my students have trouble counting out correctly the first
measure of line 2. Be certain to hold the quarter note out for the
duration of two eighth notes. The two triplets are notated in a
confusing manner. These six notes need to take place in the span of a
single eighth note. Let me play the last measure of the first line and
this measure with the metronome.
3. A muchos de mis estudiantes les cuesta contar correctamente el
primer compás del segundo renglón. Los dos tresillos
están anotados de forma confusa. Estas seis notas deben tocarse
en el tiempo de una sola corchea. Voy a tocar el último
compás del primer renglón y este compás, con el
metrónomo.
4. This study presents E5 or high E. Similar to Eb5, this is a
difficult note to perform on the German system bassoon. Here are my
favorite fingerings for the note without using an E key:
4. Este estudio introduce el Mi5, o Mi agudo. Al igual que el Mib5,
ésta es una nota difícil de tocar en el sistema
alemán de fagot. Aquí están mis digitaciones
favoritas para esta nota, sin usar una llave de Mi:
5. Some bassoons such as the one I am now playing have an E key. My
E key is in an offset position, which I really like. This allows for
opening the E key with either my first or second finger.
5. Algunos fagotes, como el que estoy tocando ahora, tienen una
llave de Mi. Mi llave del Mi está en una posición
desplazada, que me gusta mucho. Esto me permite tocar el Mi con el
primer o con el segundo dedo.
6. This is a wonderful key placement for the solo in the first movement of the Ravel Piano Concerto in G major.
6. Esta ubicación de la llave es maravillosa para el solo en
el primer movimiento del Concierto para Piano en Sol Mayor de Ravel.
7. Here is my normal high E fingering. I will show the fingering in
the chart with the normal position of the E key--not offset.
7. Ésta es mi digitación habitual para el Mi. Les
mostraré la digitación en el cuadro con la
posición normal del Mi—no desplazada.
8. Many performers make use of a special bocal for high notes.
Sometimes a very cheap bocal works well for this. Other bocals are
manufactured to increase the ease of performing high notes. For
instance, years ago I purchased an “All Good” bocal that I
used during my student days for high notes. It was a great help for
these high notes.
8. Muchos intérpretes usan un tudel especial para las notas
agudas. A veces un tudel barato funciona bien para esto. También
hay tudeles manufacturados para facilitar la emisión de las
notas agudas. Por ejemplo, hace años compré un tudel
“All Good”, que usé para las notas agudas durante
mis años de estudiante. Me fue de gran ayuda.
9. Now I use another bocal for the high register, E5 or higher.
9. Ahora uso otro tudel para el registro agudo, a partir del Mi5.
10. Bassoonists have discovered that drilling a very small hole
using a 1/64 (0.156 mm) drill that is half an inch (12.7 mm) from
the tip of the bocal greatly helps with the response of notes in the
high register. However, if the hole is left open, the lower registers
of the instrument suffer. A piece of tape or tubing over the hole is
needed when it is not used for high notes.
10. Los fagotistas han descubierto que taladrar un agujero muy
pequeño usando una mecha de 1/64 (0.156 mm) a media pulgada
(12.7 mm) desde la punta del tudel, ayuda mucho a la respuesta en las
notas del registro agudo. Sin embargo, si este agujero se deja abierto,
los registros graves sufren. Es necesario cubrirlo con un pedazo de
cinta o un tubo, cuando no se esté usando para notas agudas.
11. However, there is even a more ingenious solution. Arthur
Grossman and a student developed an articulation mechanism that opens
the vent when the D key is depressed. I use this bocal when I perform
works in the extreme high register on the bassoon. The bocal also
reminds me of the wonderful instruction and mentorship I received from
Arthur Grossman.
11. Sin embargo, hay una solución aún más
ingeniosa. Arthur Grossman, junto a un alumno, desarrollaron un
mecanismo de articulación que abre el orificio cuando la llave
del Re está presionada. Yo uso este tudel cuando toco obras que
usan el registro extremo del fagot. El tudel además me recuerda
las maravillosas clases y tutelaje que recibí de Arthur
Grossman.
12. I have made mention of my teachers who have contributed ideas in
the other videos. However, Arthur Grossman is mentioned only in video
#15 (BDP #123). This is not because he didn’t have a great
influence on my bassoon playing, but rather because my teaching and
understanding of the instrument was so formed by his instruction that
it is impossible for me to separate his instruction from my own. I owe
so much to him that his name would need to be constantly mentioned.
12. Yo he mencionado a aquellos de mis maestros que aportaron ideas
en los otros videos. Arthur Grossman sólo se menciona en el
video Nº15 (BDP#123). Esto no es porque no haya tenido una gran
influencia en mi forma de tocar, sino porque mi enseñanza y
entendimiento del instrumento fueron moldeados por él a tal
punto, que es imposible para mí separar su enseñanza de
la mía. Le debo tanto que su nombre debería ser
constantemente mencionado.
13.An alternative method is to reset your embouchure before each
high E and put your teeth lightly on the reed. You will need to
experiment with where the teeth are placed on the reed. Generally they
will be a few millimeters away from the collar of the reed. Here is the
fingering that is most often used for this technique.
13. Un método alternativo es volver a armar la embocadura
antes de cada Mi agudo y colocar los dientes ligeramente sobre la
caña. Deberá experimentar con el lugar coloca los dientes
en la caña. En general, deberán ir a unos
milímetros del cuello de la caña. Aquí está
la digitación que más frecuentemente se emplea junto con
esta técnica.
14. Using your teeth on the reed and this fingering for producing
the high E actually works quite well for the end of the Tansman Sonatine. It also works fine for the E5 in line 7 and at the end of the study.
14. Colocar los dientes sobre la caña junto con esta
digitación, para producir el Mi agudo, de hecho funciona muy
bien para el final de la Sonatina de Tansman. También va bien
para el Mi5 en el séptimo pentagrama y el final del estudio.
15. However, if you have a chromatic approach to high E or slur into
it without a big leap, this method doesn’t work well. For
instance, use the other fingerings for the E5s in lines 5 and 6 or the
high E at the end of the Saint-Saëns Sonata, second movement. I
find that the highest notes on the bassoon such as C#5, D5, Eb5, and E5
require several fingerings. I choose the one that works best for the
situation.
15. Sin embargo, si usted tiene un acercamiento cromático al
Mi agudo, o una ligadura sin un gran salto, este método no
funciona bien. Por ejemplo, use las otras digitaciones para los Mi
agudos en los pentagramas 5 y 6, o el Mi agudo al final del segundo
movimiento de la Sonata de Saint-Saëns. Yo descubrí que las
notas más altas en el fagot, como el Do#5, Re5, Mib5 y Mi5
requieren varias digitaciones. Utilizo la que mejor funcione para cada
situación.
16. In this study, however, I just use my standard high E fingering.
16. En este estudio, sin embargo, uso mi digitación estándar para el Mi.
17. The successful performance of Study #50 depends in large part on
embouchure placement. In line 7 Weissenborn presents some of the
greatest embouchure challenges you will be confronted with in bassoon
literature.
17. Una ejecución exitosa del estudio Nº50 depende en
gran parte de la ubicación de la embocadura. En el pentagrama 7,
Weissenborn presenta algunos de los desafíos más grandes
que encontrará en la literatura del fagot, en lo que concierne a
la embocadura.
18. Large leaps on the bassoon are best accomplished by setting the
teeth parallel with each other. In other words, I move my lower jaw
forward slightly so that my lower teeth and lips are even on the reed
with my upper teeth and lips. For instance, for the two E5s in lines 5
and 6 I need to set my parallel embouchure in position prior to the
notes that lead to the High E5s.
18. Los saltos grandes en el fagot se logran mejor poniendo los
dientes paralelos entre sí. En otras palabras, muevo la
mandíbula ligeramente hacia adelante para que los dientes y el
labio de abajo estén alineados con los dientes y el labio de
arriba. Por ejemplo, para los dos Mi5 en los pentagramas 5 y 6, tengo
que adoptar la embocadura paralela antes de las notas que los
preceden.
19. Position 1A in the figure best presents the embouchure that I
use. I realize that this sacrifices the normal sound for the other
notes, but I compensate for it with vowel placement and embouchure
looseness.
19. La posición 1A en la figura representa mejor la
embocadura que uso. Me doy cuenta de que esto sacrifica el sonido
normal de las otras notas, pero compenso con la elección de las
vocales y una embocadura relajada.
20. Now, immediately after the E5 in line 7 I set my embouchure for
a more muted timbre. Embouchure position 2C best represents this
embouchure position. I love this section because I can now express such
a different mood. Thus, in the second measure of line 7, I pull the
reed out of my mouth thereby obtaining a darker and tenderer sound. I
do this throughout the whole piano section to provide as great a contrast as possible.
20. Inmediatamente después del Mi5 en el 7mo pentagrama, armo
la embocadura para un timbre más asordinado. La posición
2C representa mejor esta embocadura. Me gusta mucho esta sección
porque aquí puedo expresar un estado de ánimo muy
diferente. Por lo tanto, en el segundo compás del séptimo
pentagrama me saco un poco la caña de la boca, para obtener un
sonido más oscuro y más tierno. Hago esto en toda la
sección piano, para proveer el mayor contraste posible.
21. For the rest of the study, which is in a bravura style, I have
slightly more reed in my mouth than my normal embouchure position. This
provides a more vibrant and forte sound. Embouchure position 2A best
approximates that embouchure position.
21. Para el resto del estudio, que está en un estilo de
bravura, tengo un poco más de caña en la boca que mi
posición de embocadura normal. Esto provee un sonido más
fuerte y vibrante. La posición para la embocadura 2A se aproxima
mejor a esta embocadura.
22. Previously I addressed differences in embouchure in Study #34
(BDP# 142). Please look at this if you have not viewed that video.
22. Anteriormente, hice referencia a las diferencias en la
embocadura para el estudio Nº34 (BDP#142). Por favor eche un
vistazo a ese video si todavía no lo ha hecho.