Transcript

Performance suggestions for Weissenborn Bassoon Study #15. Comments on the popular All State Competition Etude. From Op. 8, Vol. 2. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido por Germán Martínez López. BDP #40. www.2reed.net

Sugerencias interpretativas para el estudio #15 de Weissenborn. Del Opus 8, Vol. 2. Por Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. Traducido por Germán Martínez López. BDP #40. www.2reed.net

TUTORIAL

1. Welcome. This video will give you some tempo and performance suggestions for the fifteenth study in the Weissenborn, Opus 8 number 2. And this is one of the most popular studies. It appears quite often in all-state auditions as well as all-county auditions (USA). I know if you’re like me, you enjoy this study very much. So, we will be discussing tempo and performance suggestions and also talk about creating a storyline to the music.

1. Bienvenidos. En este vídeo os daré algunas sugerencias sobre tempo e interpretación para el estudio #15 de Weissenborn, Opus 8 número 2. Este es uno de los estudios más populares. Aparece muy a menudo en audiciones de todos los estados y del país (EEUU). Sé que, si sois como yo, os gustará mucho este vídeo. Así que, vamos a hablar sobre el tempo y la interpretación, e incluso hablaremos sobre la creación de una historia para la música.

2. I have recorded this study and you can find it at 2reed.net or you can also find it on YouTube. You might find this helpful as you are studying this as well.

2. He grabado este estudio y podéis encontrarlo en 2reed.net, o también en Youtube. Os puede resultar de ayuda, ya que también lo estáis estudiando.

3. So, let’s look at the opening a little bit. Notice that it is marked lento, which means slow, and he gives the instructions a piacere, which means at your pleasure or with freedom. This is an opening introduction that should be played very freely. You should allow plenty of time to express yourself. In particular, there is a cadenza section to this where you have a number of sixteenth notes that start out slowly, gradually get faster and faster (that's what the stringendo means), and at the end should slow down. And to do this artistically you need to practice this very carefully. I suggest using different rhythms for the sixteenth notes and practicing it slowly as well.

3. Vamos a mirar un poco el comienzo. Fijáos en que indica “Lento”, es decir, despacio, y da la indicación “a piacere”, que quiere decir con libertad. Esta es una introducción a modo de apertura que debería ser tocada muy libremente. Deberíais concederos todo el tiempo del mundo para expresaros. En particular, hay una sección cadencial en la que tenéis una serie de semicorcheas que comienzan despacio y, gradualmente, se van moviendo más y más rápidas (eso es lo que significa stringendo), para concluir bajando el tempo otra vez. Para hacer esto artísticamente, necesitáis practicar muy cuidadosamente. Sugiero que utilicéis diferentes ritmos para las semicorcheas, y también que las toquéis despacio.

4. When you get to the Andante don’t take this too slowly. It is still Andante, which means a walking tempo, you certainly need to be expressive (it says espressivo), so allow yourself to shape the phrases.

4. Cuando lleguéis al Andante no lo toquéis muy despacio. Andante es un tempo que camina, y necesitáis ser expresivos (indica “espressivo”), así que dad forma a las frases.

5. The next section is Allegro Scherzando and this is often performed too fast. The Allegro Scherzando refers to the quarter note beat, not to an entire measure. So, you need to take a tempo that takes into account that there are three beats in the measure. Allegro being rapid and fast but, however, there still needs to be three beats within that rapid tempo.

5. La siguiente sección es Allegro Scherzando y, normalmente, se toca demasiado rápido. Esta indicación se refiere al pulso de negra, no a un compás entero. Así, necesitáis usar un tempo que tenga en cuenta que hay tres pulsos en el compás. Allegro indica que debe ser rápido, pero, sin embargo, necesitáis meter esos tres pulsos en un tempo rápido.

6. The one puzzling feature I do find in this particular etude is that where it’s marked tranquillo which doesn’t seem very tranquil at all. You’ve got these leaps, this change, an exchange between forte and piano. What I suggest you might do is just pull back on the tempo a little bit. Perhaps use less articulation or, on the notes, less impetus, less tongue on each note making it just a little more fluid and legato and that might give it more of the tranquillo feel to this particular passage. Again, aim for accuracy, play with a beautiful tone, play in tune, play in time and I’m sure you will do well on the audition.

6. Una cosa enigmática que encuentro en este estudio es que, donde pone “tranquillo”, no parece ser para nada tranquilo. Tenéis esos saltos, este cambio, un contraste entre forte y piano. Lo que os sugiero es que retraséis el tempo un poco. Tal vez podríais usar menos articulación o, en las notas, menos ímpetu, menos lengua en cada nota, haciéndolo todo más fluido y legato. Así, tal vez, tendréis algo más del sentimiento tranquilo en este pasaje en particular. De nuevo, afinando más todavía, tocad con un buen sonido, afinados, en tempo, y estoy seguro de que lo haréis bien en la audición.


7. One thing that I found helpful is to sometimes create story lines for music. This is a helpful way to think through new ways of expressing the music. Sometimes, if you can picture a story or events happening this may help you better express your musical talents and this could improve your musicianship. Try different stories and things. So, here’s a fun little story I’ve used for years with students and I think that you might enjoy it as well. Thanks.

7. Una cosa que encuentro de ayuda es, a veces, crear historias que acompañen a la música. Esta es una gran ayuda para pensar en nuevas formas de expresar la música. A veces, si podéis dibujar una historia o eventos, esto puede ayudaros a expresar mejor vuestro talento musical y puede mejorar vuestra musicalidad. Probad diferentes historias. Aquí tenéis una pequeña y divertida historia que he usado durante años con mis estudiantes, y creo que os resultará entretenido también. Gracias.