J. S. Bach’s Bible. The discovery of J. S. Bach’s Bible
reveals his devotions to Bible reading and a faith in God. Devotional
at MasterWorks Festival, 2003 by Terry B. Ewell. Translated by Elena
Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #5.
www.2reed.net.
La Biblia de J. S. Bach. El descubrimiento de la Biblia de Bach
revela su devoción hacia la lectura de la Biblia y su fe en
Dios. Devocional en el Festival de Master Works, 2003, por Terry B.
Ewell. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias
Sánchez. BDP #5. www.2reed.net.
<music: Vivaldi E
minor Bassoon Concerto>
<música: Concierto para fagot en Mi menor de Vivaldi >
1. There were attacks on Johann Sebastian Bach and his legacy. In case
you did not know, Bach is one of the most famous Christian composers,
perhaps, that we have ever had. He lived in the 1700s and wrote many
wonderful works. There was an attack on Bach and his faith and his life
about forty years ago.
1. Ha habido ataques contra Johann Sebastian
Bach y su legado. Por si no lo sabía, Bach fue uno de los
más famosos compositores cristianos que alguna vez hayamos
escuchado. Vivió en el siglo XVIII y escribió muchas
obras maravillosas. Hace unos cuarenta años, hubo un ataque
contra Bach, su fe y su vida.
2. This attack came from
men who were some of
the most reputed in musicology: Friedrich Blume. This man contended
that Bach only wrote religious music because he was employed by the
church. It was not a private matter that he wrote religious music it
was rather a public matter. He wrote because musicians at that time
were only employed by the church. It wasn’t a matter of his
own
faith or his own sincere devotion, but rather it was just for money,
for his livelihood.
2. Este ataque vino del musicólogo de
más renombre: Friedrich Blume. Este hombre afirmó que
Bach sólo escribía música religiosa porque era un
empleado de la iglesia. No sería una cuestión privada que
escribía música religiosa, sino más bien una
cuestión pública. Escribiría porque los
músicos de ese tiempo sólo eran empleados por la iglesia.
No sería un tema de su propia fe o su propia devoción
sincera, sino que sería sólo por dinero, para ganarse la
vida.
3. There were many people
at the time that
were shocked at this contention and sought to defend Bach. But after
all it is hard to defend someone’s private life, which is
something you don’t see. Obviously, Bach wasn’t
around to
defend himself. What goes on when someone is personally praying, in
their prayer closet, and devotions in quiet times is hidden.
3. Había mucha gente en esa
época que fue shoqueada por esta especulación y
buscó defender a Bach. Pero después de todo, es
difícil defender la vida privada de alguien, ya que es algo que
no se ve. Obviamente, Bach no estaba allí para defenderse. Lo
que ocurre cuando alguien está orando en privado, en su
recámara de oración, y sus devociones en tiempos de
soledad, está oculto.
4. It seemed that this
would be an issue that
would never be answered: that forever there would be this divide in
scholarship that he really wasn’t a truly sincere Christian.
He
did it only for his livelihood.
4. Parecía que sería un tema que
nunca se resolvería: que por siempre habría esta duda
entre los estudiosos de que no era un cristiano sincero y que
escribía sólo para ganarse la vida.
5. This was the case until
about 1971. There
was a book found that turned this issue around. This wasn’t a
book of letters or manuscripts; this book was Bach’s actual
Bible. Now, this is not it here. [laughter]. My library card
didn’t work to check out his actual Bible, but this is a copy
of
it. I want to share a little bit of it with you here today.
5. Esto fue así hasta cerca de 1971. Se
encontró un libro que dio vuelta todo este asunto. No era un
libro de cartas ni de manuscritos; este libro era la verdadera Biblia
de Bach. Pero ella no está aquí. Mi tarjeta de la
biblioteca no funcionó para sacar su Biblia, pero ésta es
una copia de ella. Hoy quisiera compartir un poco de ella aquí
con ustedes.
6. Christoph Trautmann escribió un
artículo sobre cómo se encontró la biblia de Bach.
Fue encontrada en la Universidad de Concordia en St. Luis, Missouri. La
historia es muy interesante. Sabemos que cuando Bach murió se
hizo un recuento de todas sus posesiones: su música, sus
manuscritos, y entre eso hay una mención a su Biblia. Ese libro
estuvo perdido por muchos años.
6. Christoph Trauptman
написал статью об открытие Библии Баха. Её нашли в колледже Concordia в
St. Louis, штат Missouri. Это интересная история. Мы знаем, что, когда
Бах умер, сделалось описание всего его имущества: его музыки, его
рукописей и среди них упоминание его Библии. Эта книга была потеряна
много лет.
7. It turns out that it
made its way to
America in New York. It was sold sometime around the turn of the
century. A German speaking immigrant bought this book, had it in his
possession for many years, and then donated it to this seminary,
Concordia College. It was in its collection for many years. Christoph
Trautmann came upon this in 1971 and had a chance to examine this book.
He was astounded with what was contained in it and wrote an article
about that.
7. Resulta que de alguna forma llegó a
América, a Nueva York. Fue vendida a comienzos de siglo. Un
inmigrante germano-parlante trajo este libro, lo tuvo en su
posesión por muchos años y luego lo donó a este
seminario, la Universidad de Concordia. Estuvo en su colección
por mucho tiempo. Christoph Trautmann se topó con él en
1971 y tuvo la oportunidad de examinar el libro.
Estuvo sorprendido con lo que contenía y escribió un artículo al respecto.
8. In the scholarly
community there was a
debate about whether Bach wrote in this Bible. Maybe those who later
had it in their possession did their own markings in it. So, there was
another man, Howard Cox, who put together this book here. He went so
far as to have handwriting analysis, ink analysis, and something called
a photon milliprobe analysis. [audience—wow] Of course!
8. En la comunidad de estudiosos hubo un
debate sobre si fue Bach el que escribió en esta Biblia. Tal vez
aquellos que la tuvieron en su poder también habrían
agregado sus propias inscripciones.
Luego hubo otro hombre, Howard Cox, que compiló este libro
de aquí. Fue tan lejos como analizar la letra, la tinta, y algo
llamado microanálisis de fotones. ¡Claro!
9. Photons were used to
look at the ink
composition. They examined signatures of Bach on his own manuscripts of
music and compared them with those in the Bible. There were some
astounding things that they found out. Yes, with a high degree of
certainty, this indeed was Bach’s Bible. Yes, those were his
notes. Yes, we can draw some very interesting conclusions.
9. Se usaron los fotones para observar la
composición de la tinta. Se examinaron firmas de Bach en sus
manuscritos de música y se compararon con lo escrito en la
Biblia. Esto reveló muchas cosas muy llamativas. Sí, con
un alto grado de certeza, ésta era de hecho la Biblia de Bach.
Sí, esas eran sus anotaciones. Sí, podemos sacar
conclusiones muy interesantes.
10. Bach purchased this
Bible sometime around
1733, towards the end of his life. What we see in this Bible are his
own personal devotions, comments, and markings for about 10 years or
more. It is clear to me that he was someone who studied the Bible a
lot. There are hundreds of pages that have his markings.
10. Bach compró esta Biblia cerca de
1733, hacia el final de su vida. Lo que vemos en ella son sus
devociones personales, comentarios, y anotaciones por 10 años o
más. Está claro que era alguien que estudiaba mucho la
Biblia. Hay cientos de páginas que tienen anotaciones.
11. How many of you here
underline in your
Bible? Do you do that? Bach did too! How many of you use color pens?
Alright. Well, Bach used different colors as well. He also marked notes
in the margins. These are things like you would do. I find that
refreshing. J. S. Bach is doing in his Bible what you and I would do in
your Bible.
11. ¿Cuántos de ustedes subrayan
sus Biblias? ¿Hacen eso? ¡Bach también lo
hacía! ¿Cuántos de ustedes usan lápices de
colores? Muy bien. Pues Bach usaba distintos colores también. El
también anotaba sobre los márgenes. Éstas son
cosas que uno hace. Me parece refrescantes. J. S. Bach hace en su
Biblia lo que usted y yo hacemos en las nuestras.
12. The question comes up
which book of the
Bible was his favorite? I don’t know if for certain I have
found
his favorite, but I can tell you which book in the Bible, his last
years, that he wrote the most comments upon. If I asked that of you, I
am guessing that most of you might think it was the Psalms, right? I
think that is the most logical one. Jude? [laughter] Well, that is your
favorite book, why not for Bach? [audience member: Obadiah] Obadiah.
[laughter]
12. Surge la pregunta, cuál era el
libro favorito de Bach? No puedo decirles con certeza si
encontré su favorito, pero puedo decirles en cuál libro
de la Biblia escribió la mayor cantidad de comentarios durante
sus últimos años. Si les preguntara a ustedes, creo que
la mayoría pensaría que sería Salmos, cierto? Creo
que sería lo más lógico. ¿Judas? Bueno, si
ese es tu libro favorito, por qué no el de Bach? Abdías.
13. Well, his favorite book
was Ecclesiastes.
I find that stunning. If you know the book of Ecclesiastes it is about
Solomon looking back on his life, looking back on everything you could
possibly do in life, and finding that this is no fulfillment in life
except in God. It is a book examining the summation of your life,
looking at purpose, looking at “what did my life amount
to?” I find that fascinating that this is the book that Bach
looked at during the end of his life.
13. Bueno, su libro favorito era
Eclesiastés. Me resulta sorprendente. Si conocen el libro de
Eclesiastés, saben que es sobre Salomón mirando hacia su
vida pasada, viendo todo lo que se puede hacer en la vida, y
descubriendo que no hay satisfacción en la vida excepto a
través de Dios. Es un libro que examina la suma de su vida,
observa el propósito, y se pregunta ¿“en qué
se resume mi vida”? Me resulta fascinante que este sea el libro
que Bach más leía hacia el final de su vida.
14. I want you to picture
this as I read this
summation. Bach had a study Bible. It was a translation made by Luther,
which was then put together by D. Abraham Calovio. Calovio was the
author who furnished the study guide and preface. I want you to picture
this. I have been thinking about this myself. What would it have been
like if I had been able to sneak into the room where Bach was having
his devotions? What would it have been like when he was reading this
particular passage?
14. Quisiera que lo imaginen mientras les leo
esta descripción. Bach tenía una Biblia. Era una
traducción hecha por Lutero, que fue compilada por D. Abraham
Calovio. Calovio fue el autor que compuso la guía de estudio y
el prefacio. Quiero que se imaginen esto. Yo mismo lo he estado
pensando. ¿Cómo hubiera sido poder escabullirme dentro de
la habitación de Bach mientras hacía sus devociones?
¿Cómo habrá sido cuando estaba leyendo este pasaje
en particular?
15. Consider that it is
late at night. Imagine
that he has had a long day at the church. Being a church musician will
wear out anybody. He has had a long day, light has failed, he has a
candle beside him, and his Calovio Bible open. You can look at him with
his gray hair, stooped over reading this book. You can see the worry
that has been etched into his face all of these years. You can recall
all of the children that have died: the grief and the misery. And the
financial hardship that he has been put through.
15. Considere que es tarde en la noche.
Imagine que tuvo un largo día en la iglesia. Ser un
músico de iglesia desgastaría a cualquiera. Ha tenido un
día largo, la luz se ha desvanecido, tiene una vela a su lado y
la Biblia de Calovio abierta. Puede mirarlo con su pelo gris, encorvado
para poder leer este libro. Puede ver las preocupaciones que se han
marcado en su cara a lo largo de los años. Puede ver todos los
hijos que perdió: el luto y la miseria. Y las dificultades
financieras que atravesó.
16. I know that at the end
of his life many
people did not appreciate his music. There were critics that said,
“your music is too turgid, outdated, and
old-fashioned.” He
continues to write week after week for the church, plodding on. Think
of the heaviness of the day. Then he comes to this and he is reading in
the preface, he starts to read this in Ecclesiastes:
16. Yo sé que hacia el final de su vida
mucha gente no apreciaba su música. Había críticos
que decían “tu música es demasiado turgente,
anacrónica y pasada de moda”. Él continúa
escribiendo laboriosamente para la iglesia, semana tras semana. Piense
en la pesadez del día. Luego vuelve a este libro y lee el
prefacio. Comienza a leer esto en Eclesiastés:
17. The main point that
Solomon speaks about
and treats throughout this book is that there is no greater wisdom on
earth under the sun than doing one’s duty with devotion and
with
fear of God. Further, that we should not be fearful if things do not go
the way we would like. But that we be satisfied and have
God’s
will done in all matters large and small.
17. El principal punto del que habla
Solomón, y lo desarrolla a través de este libro, es que
no hay mayor sabiduría en la tierra bajo el sol, que cumplir con
el deber de uno con devoción y miedo a Dios. También
habla de que no deberíamos temer si las cosas no salen como a
nosotros nos gustaría, sino que deberíamos estar
satisfechos y dejar que se haga la voluntad de Dios en todas las
cuestiones, grandes y pequeñas.
18. In conclusion, that one
be satisfied and
content with whatever God provides, following the proverb: as God
ordains, that will be my pleasure. And thus, let us not trouble and
consume ourselves about worry about what the future will or should
bring, but rather remember that God has given me this office and work
that I perform it willingly and with devotion, and that if my efforts
and proposals do not turn out the way I hope, then may God’s
will
and power prevail.
18. En conclusión, uno debe
satisfacerse y contentarse con lo que Dios provea, siguiendo el
proverbio: como ordene Dios, ese será mi placer. Y por lo tanto,
no nos preocupemos ni nos mortifiquemos con preocupaciones sobre lo que
el futuro traerá o debería traer, sino recordemos que
Dios me ha dado esta oficina y este trabajo, y que lo cumpliré
voluntariosamente y con devoción, y que si mis esfuerzos y
propuestas no salen como espero, pues que prevalezca la voluntad y el
poder de Dios.
19. Can you see Bach reading that? Oh, God, thank you, thank you Lord.
You have given me this office and I can minister to you God. Thank you,
Lord, for the troubles that you have given me, and I can minister
through them. Thank you, God, for the help that you have given me, the
wife you have given me, the children—those that have
survived.
Thank you, Lord, that you have given me a duty and I will perform it
dutifully.
19. ¿Pueden ver a Bach leyendo eso? Oh
Dios, gracias, gracias Señor. Me has dado esta oficina y puedo
hacer tu ministerio Dios. Gracias, Señor, por los problemas que
me has dado y que puedo hacer tu ministerio a través de ellos.
Gracias, Dios, por la ayuda que me has dado, la esposa que me has dado,
los hijos—aquellos que han sobrevivido. Gracias, Señor,
por darme un deber y lo llevaré a cabo obedientemente.
20. There are some lessons that I have learned from this as I have been
contemplating Bach and his Bible and his own devotions here. First, we
should serve God and do our duty. He has given to each one of us here a
special duty to do. We should do that.
20. Hay algunas lecciones que he aprendido de
esto, al contemplar a Bach con su Biblia y sus propias devociones
aquí. Primero, deberíamos servir a Dios y cumplir con
nuestro deber. Él le ha dado a cada uno de nosotros un deber
especial.
Debemos cumplirlo.
21. It says in Colossians, “whatever you do in word and in
deed,
do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the
Father.” We should do everything; and this is what Bach is
doing.
You can see this in his private devotions. This is what he highlighted.
This is the insight to truth in that one evening that refreshed his
soul. I want it to refresh your soul as well.
21. Dice en Colosenses, “lo que sea que
hagas en palabra y en hechos, hazlo todo en el nombre del Señor
Jesús, agradeciendo al Dios Padre”. Deberíamos
hacerlo todo: y esto es lo que está haciendo Bach. Podemos verlo
en sus devociones privadas. Esto es lo que resaltó en el texto.
Esta es la visión de la verdad que tuvo aquella noche que
refrescó su alma. Yo quiero refrescar también las almas
de ustedes.
22. Another thing is, seek God in a private place in a secret place. We
are so fortunate that this Bible has been discovered so that now we
know without a doubt that Bach was devoted. Bach had so much to give
because he was filled by the word of God. He studied it and meditated
upon it. He sought to love the Lord with all of his heart, soul, and
mind—he applied himself.
22. Otra cosa es, busquen a Dios en un lugar
privado, en un lugar sagrado. Somos muy afortunados de que esta Biblia
se haya descubierto porque ahora sabemos sin lugar a dudas que Bach era
un devoto. Bach tenía tanto para dar porque estaba lleno de la
palabra de Dios. La estudió y meditó sobre ella.
Buscó amar al Señor con todo su corazón, su alma y
su mente—se aplicó a ello.
23. The third thing that I have come away with is: don’t give
up
the fight. Bach is at the end of his days. He could have said
“I
give up. I have worked so hard, Lord, but I can’t go any
further.” That is like running a race and running it well and
then 100 yards short of the finish line just stopping and laying down.
23. La tercera cosa que me llevo es: no debemos darnos por vencidos.
Bach está en el final de sus días. Pudo haber dicho
“me rindo. Trabajé muy duro, Señor, pero no puedo
seguir”. Eso sería como hacer una carrera, correr muy bien
y luego detenerse para acostarse cuando falten sólo 100 yardas
para alcanzar la llegada.
24. No, Bach ran that race
to the end! He was
faithful to the end. I am encouraged. As I get more and more grey
hairs, as my posture stoops, as lines are etched into my face, I know
that I can be faithful to the end in all of this.
24. No, Bach corrió la carrera hasta el
final! Fue fiel hasta el final. Me siento alentado. A medida que tengo
más y más pelos grises, mi postura se encorva, y aparecen
arrugas en mi cara, sé que puedo ser fiel hasta el final en todo
esto.
25. Let me close with this scripture from Hebrews:
Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of
witnesses, ...including J. S. Bach… let us lay aside every
weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with
endurance the race that is set before us. Looking unto Jesus, the
author and finisher of our faith, who for the joy that was set before
Him endured the cross, despising the shame, and has set down at the
right hand of the throne of God.
25. Déjenme cerrar con este texto de Hebreos. Por lo tanto
también nosotros, al estar rodeados de semejante cantidad de
testigos... incluyendo a J. S. Bach... dejemos de lado los pesos, y el
pecado que tan fácilmente puede tendernos trampas, y corramos
con resistencia la carrera que está ante nosotros. Viendo a
Jesús, el autor y objeto de nuestra fe, quien por la
alegría que fue puesta ante Él llevó la cruz,
dejando de lado la vergüenza, y se ha posado a la derecha del
trono de Dios.
26. Lord, as we get ready for our quiet times, I want everyone here to
be encouraged, to be faithful to you, God. Lord, just as you met Johann
Sebastian Bach that day when he wrote in his Bible, the day when he
underlined those words, I want you to meet, Lord, with each person in
this festival.
26. Señor, mientras nos preparamos para
los momentos de tranquilidad, quiero que todos los presentes
estén alentados a serte fieles, Dios. Señor, así
como visitaste a Johann Sebastian Bach aquel día que
escribió en su Biblia, el día en que subrayó esas
palabras, quiero que visites, Señor, a cada persona de este
festival.
27. Meet with them as they
look at their
Bibles. Have a special word for them. We know that your revelation is
fresh every morning. You have a new word for us each day. I ask Lord
for that blessing. Minister to each one here, in the Lord Jesus name,
amen.
27. Encuéntrate con ellos mientras leen
sus Biblias. Ten una palabra especial para ellos. Sabemos que tu
revelación es fresca cada mañana. Tienen una palabra
nueva para nosotros cada día. Te pido, Señor, esa
bendición. Lleva tu ministerio a cada uno de los presentes, en
el nombre del Señor Jesús, amén.
REFERENCE:
Cox, Howard H., Editor. The
Calov Bible of J. S. Bach. Studies in
Musicology, No. 92, George Buelow, Series Editor. Ann Arbor: UMI
Research Press, 1985.
Copyright (c) 2020 by Terry
B. Ewell. All rights reserved.