BachsBible

J. S. Bach’s Bible. The discovery of J. S. Bach’s Bible reveals his devotions to Bible reading and a faith in God. Devotional at MasterWorks Festival, 2003 by Terry B. Ewell. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #5. www.2reed.net.

La Biblia de J. S. Bach. El descubrimiento de la Biblia de Bach revela su devoción hacia la lectura de la Biblia y su fe en Dios. Devocional en el Festival de Master Works, 2003, por Terry B. Ewell. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #5. www.2reed.net.


<music: Vivaldi E minor Bassoon Concerto>
<música: Concierto para fagot en Mi menor de Vivaldi >

1. There were attacks on Johann Sebastian Bach and his legacy. In case you did not know, Bach is one of the most famous Christian composers, perhaps, that we have ever had. He lived in the 1700s and wrote many wonderful works. There was an attack on Bach and his faith and his life about forty years ago.

1. Ha habido ataques contra Johann Sebastian Bach y su legado. Por si no lo sabía, Bach fue uno de los más famosos compositores cristianos que alguna vez hayamos escuchado. Vivió en el siglo XVIII y escribió muchas obras maravillosas. Hace unos cuarenta años, hubo un ataque contra Bach, su fe y su vida.

2. This attack came from men who were some of the most reputed in musicology: Friedrich Blume. This man contended that Bach only wrote religious music because he was employed by the church. It was not a private matter that he wrote religious music it was rather a public matter. He wrote because musicians at that time were only employed by the church. It wasn’t a matter of his own faith or his own sincere devotion, but rather it was just for money, for his livelihood.

2. Este ataque vino del musicólogo de más renombre: Friedrich Blume. Este hombre afirmó que Bach sólo escribía música religiosa porque era un empleado de la iglesia. No sería una cuestión privada que escribía música religiosa, sino más bien una cuestión pública. Escribiría porque los músicos de ese tiempo sólo eran empleados por la iglesia. No sería un tema de su propia fe o su propia devoción sincera, sino que sería sólo por dinero, para ganarse la vida.

3. There were many people at the time that were shocked at this contention and sought to defend Bach. But after all it is hard to defend someone’s private life, which is something you don’t see. Obviously, Bach wasn’t around to defend himself. What goes on when someone is personally praying, in their prayer closet, and devotions in quiet times is hidden.

3. Había mucha gente en esa época que fue shoqueada por esta especulación y buscó defender a Bach. Pero después de todo, es difícil defender la vida privada de alguien, ya que es algo que no se ve. Obviamente, Bach no estaba allí para defenderse. Lo que ocurre cuando alguien está orando en privado, en su recámara de oración, y sus devociones en tiempos de soledad, está oculto.

4. It seemed that this would be an issue that would never be answered: that forever there would be this divide in scholarship that he really wasn’t a truly sincere Christian. He did it only for his livelihood.

4. Parecía que sería un tema que nunca se resolvería: que por siempre habría esta duda entre los estudiosos de que no era un cristiano sincero y que escribía sólo para ganarse la vida.

5. This was the case until about 1971. There was a book found that turned this issue around. This wasn’t a book of letters or manuscripts; this book was Bach’s actual Bible. Now, this is not it here. [laughter]. My library card didn’t work to check out his actual Bible, but this is a copy of it. I want to share a little bit of it with you here today.

5. Esto fue así hasta cerca de 1971. Se encontró un libro que dio vuelta todo este asunto. No era un libro de cartas ni de manuscritos; este libro era la verdadera Biblia de Bach. Pero ella no está aquí. Mi tarjeta de la biblioteca no funcionó para sacar su Biblia, pero ésta es una copia de ella. Hoy quisiera compartir un poco de ella aquí con ustedes.

6. Christoph Trautmann escribió un artículo sobre cómo se encontró la biblia de Bach. Fue encontrada en la Universidad de Concordia en St. Luis, Missouri. La historia es muy interesante. Sabemos que cuando Bach murió se hizo un recuento de todas sus posesiones: su música, sus manuscritos, y entre eso hay una mención a su Biblia. Ese libro estuvo perdido por muchos años.

6. Christoph Trauptman написал статью об открытие Библии Баха. Её нашли в колледже Concordia в St. Louis, штат Missouri. Это интересная история. Мы знаем, что, когда Бах умер, сделалось описание всего его имущества: его музыки, его рукописей и среди них упоминание его Библии. Эта книга была потеряна много лет.

7. It turns out that it made its way to America in New York. It was sold sometime around the turn of the century. A German speaking immigrant bought this book, had it in his possession for many years, and then donated it to this seminary, Concordia College. It was in its collection for many years. Christoph Trautmann came upon this in 1971 and had a chance to examine this book. He was astounded with what was contained in it and wrote an article about that.

7. Resulta que de alguna forma llegó a América, a Nueva York. Fue vendida a comienzos de siglo. Un inmigrante germano-parlante trajo este libro, lo tuvo en su posesión por muchos años y luego lo donó a este seminario, la Universidad de Concordia. Estuvo en su colección por mucho tiempo. Christoph Trautmann se topó con él en 1971 y tuvo la oportunidad de examinar el libro.
Estuvo sorprendido con lo que contenía y escribió un artículo al respecto.

8. In the scholarly community there was a debate about whether Bach wrote in this Bible. Maybe those who later had it in their possession did their own markings in it. So, there was another man, Howard Cox, who put together this book here. He went so far as to have handwriting analysis, ink analysis, and something called a photon milliprobe analysis. [audience—wow] Of course!

8. En la comunidad de estudiosos hubo un debate sobre si fue Bach el que escribió en esta Biblia. Tal vez aquellos que la tuvieron en su poder también habrían agregado sus propias inscripciones.

 Luego hubo otro hombre, Howard Cox, que compiló este libro de aquí. Fue tan lejos como analizar la letra, la tinta, y algo llamado microanálisis de fotones. ¡Claro!

9. Photons were used to look at the ink composition. They examined signatures of Bach on his own manuscripts of music and compared them with those in the Bible. There were some astounding things that they found out. Yes, with a high degree of certainty, this indeed was Bach’s Bible. Yes, those were his notes. Yes, we can draw some very interesting conclusions.

9. Se usaron los fotones para observar la composición de la tinta. Se examinaron firmas de Bach en sus manuscritos de música y se compararon con lo escrito en la Biblia. Esto reveló muchas cosas muy llamativas. Sí, con un alto grado de certeza, ésta era de hecho la Biblia de Bach. Sí, esas eran sus anotaciones. Sí, podemos sacar conclusiones muy interesantes.

10. Bach purchased this Bible sometime around 1733, towards the end of his life. What we see in this Bible are his own personal devotions, comments, and markings for about 10 years or more. It is clear to me that he was someone who studied the Bible a lot. There are hundreds of pages that have his markings.

10. Bach compró esta Biblia cerca de 1733, hacia el final de su vida. Lo que vemos en ella son sus devociones personales, comentarios, y anotaciones por 10 años o más. Está claro que era alguien que estudiaba mucho la Biblia. Hay cientos de páginas que tienen anotaciones.

11. How many of you here underline in your Bible? Do you do that? Bach did too! How many of you use color pens? Alright. Well, Bach used different colors as well. He also marked notes in the margins. These are things like you would do. I find that refreshing. J. S. Bach is doing in his Bible what you and I would do in your Bible.

11. ¿Cuántos de ustedes subrayan sus Biblias? ¿Hacen eso? ¡Bach también lo hacía! ¿Cuántos de ustedes usan lápices de colores? Muy bien. Pues Bach usaba distintos colores también. El también anotaba sobre los márgenes. Éstas son cosas que uno hace. Me parece refrescantes. J. S. Bach hace en su Biblia lo que usted y yo hacemos en las nuestras.

12. The question comes up which book of the Bible was his favorite? I don’t know if for certain I have found his favorite, but I can tell you which book in the Bible, his last years, that he wrote the most comments upon. If I asked that of you, I am guessing that most of you might think it was the Psalms, right? I think that is the most logical one. Jude? [laughter] Well, that is your favorite book, why not for Bach? [audience member: Obadiah] Obadiah. [laughter]

12. Surge la pregunta, cuál era el libro favorito de Bach? No puedo decirles con certeza si encontré su favorito, pero puedo decirles en cuál libro de la Biblia escribió la mayor cantidad de comentarios durante sus últimos años. Si les preguntara a ustedes, creo que la mayoría pensaría que sería Salmos, cierto? Creo que sería lo más lógico. ¿Judas? Bueno, si ese es tu libro favorito, por qué no el de Bach? Abdías.

13. Well, his favorite book was Ecclesiastes. I find that stunning. If you know the book of Ecclesiastes it is about Solomon looking back on his life, looking back on everything you could possibly do in life, and finding that this is no fulfillment in life except in God. It is a book examining the summation of your life, looking at purpose, looking at “what did my life amount to?” I find that fascinating that this is the book that Bach looked at during the end of his life.

13. Bueno, su libro favorito era Eclesiastés. Me resulta sorprendente. Si conocen el libro de Eclesiastés, saben que es sobre Salomón mirando hacia su vida pasada, viendo todo lo que se puede hacer en la vida, y descubriendo que no hay satisfacción en la vida excepto a través de Dios. Es un libro que examina la suma de su vida, observa el propósito, y se pregunta ¿“en qué se resume mi vida”? Me resulta fascinante que este sea el libro que Bach más leía hacia el final de su vida.

14. I want you to picture this as I read this summation. Bach had a study Bible. It was a translation made by Luther, which was then put together by D. Abraham Calovio. Calovio was the author who furnished the study guide and preface. I want you to picture this. I have been thinking about this myself. What would it have been like if I had been able to sneak into the room where Bach was having his devotions? What would it have been like when he was reading this particular passage?

14. Quisiera que lo imaginen mientras les leo esta descripción. Bach tenía una Biblia. Era una traducción hecha por Lutero, que fue compilada por D. Abraham Calovio. Calovio fue el autor que compuso la guía de estudio y el prefacio. Quiero que se imaginen esto. Yo mismo lo he estado pensando. ¿Cómo hubiera sido poder escabullirme dentro de la habitación de Bach mientras hacía sus devociones? ¿Cómo habrá sido cuando estaba leyendo este pasaje en particular?

15. Consider that it is late at night. Imagine that he has had a long day at the church. Being a church musician will wear out anybody. He has had a long day, light has failed, he has a candle beside him, and his Calovio Bible open. You can look at him with his gray hair, stooped over reading this book. You can see the worry that has been etched into his face all of these years. You can recall all of the children that have died: the grief and the misery. And the financial hardship that he has been put through.

15. Considere que es tarde en la noche. Imagine que tuvo un largo día en la iglesia. Ser un músico de iglesia desgastaría a cualquiera. Ha tenido un día largo, la luz se ha desvanecido, tiene una vela a su lado y la Biblia de Calovio abierta. Puede mirarlo con su pelo gris, encorvado para poder leer este libro. Puede ver las preocupaciones que se han marcado en su cara a lo largo de los años. Puede ver todos los hijos que perdió: el luto y la miseria. Y las dificultades financieras que atravesó.

16. I know that at the end of his life many people did not appreciate his music. There were critics that said, “your music is too turgid, outdated, and old-fashioned.” He continues to write week after week for the church, plodding on. Think of the heaviness of the day. Then he comes to this and he is reading in the preface, he starts to read this in Ecclesiastes:

16. Yo sé que hacia el final de su vida mucha gente no apreciaba su música. Había críticos que decían “tu música es demasiado turgente, anacrónica y pasada de moda”. Él continúa escribiendo laboriosamente para la iglesia, semana tras semana. Piense en la pesadez del día. Luego vuelve a este libro y lee el prefacio. Comienza a leer esto en Eclesiastés:

17. The main point that Solomon speaks about and treats throughout this book is that there is no greater wisdom on earth under the sun than doing one’s duty with devotion and with fear of God. Further, that we should not be fearful if things do not go the way we would like. But that we be satisfied and have God’s will done in all matters large and small.

17. El principal punto del que habla Solomón, y lo desarrolla a través de este libro, es que no hay mayor sabiduría en la tierra bajo el sol, que cumplir con el deber de uno con devoción y miedo a Dios. También habla de que no deberíamos temer si las cosas no salen como a nosotros nos gustaría, sino que deberíamos estar satisfechos y dejar que se haga la voluntad de Dios en todas las cuestiones, grandes y pequeñas.

18. In conclusion, that one be satisfied and content with whatever God provides, following the proverb: as God ordains, that will be my pleasure. And thus, let us not trouble and consume ourselves about worry about what the future will or should bring, but rather remember that God has given me this office and work that I perform it willingly and with devotion, and that if my efforts and proposals do not turn out the way I hope, then may God’s will and power prevail.

18. En conclusión, uno debe satisfacerse y contentarse con lo que Dios provea, siguiendo el proverbio: como ordene Dios, ese será mi placer. Y por lo tanto, no nos preocupemos ni nos mortifiquemos con preocupaciones sobre lo que el futuro traerá o debería traer, sino recordemos que Dios me ha dado esta oficina y este trabajo, y que lo cumpliré voluntariosamente y con devoción, y que si mis esfuerzos y propuestas no salen como espero, pues que prevalezca la voluntad y el poder de Dios.

19. Can you see Bach reading that? Oh, God, thank you, thank you Lord. You have given me this office and I can minister to you God. Thank you, Lord, for the troubles that you have given me, and I can minister through them. Thank you, God, for the help that you have given me, the wife you have given me, the children—those that have survived. Thank you, Lord, that you have given me a duty and I will perform it dutifully.

19. ¿Pueden ver a Bach leyendo eso? Oh Dios, gracias, gracias Señor. Me has dado esta oficina y puedo hacer tu ministerio Dios. Gracias, Señor, por los problemas que me has dado y que puedo hacer tu ministerio a través de ellos. Gracias, Dios, por la ayuda que me has dado, la esposa que me has dado, los hijos—aquellos que han sobrevivido. Gracias, Señor, por darme un deber y lo llevaré a cabo obedientemente.

20. There are some lessons that I have learned from this as I have been contemplating Bach and his Bible and his own devotions here. First, we should serve God and do our duty. He has given to each one of us here a special duty to do. We should do that.

20. Hay algunas lecciones que he aprendido de esto, al contemplar a Bach con su Biblia y sus propias devociones aquí. Primero, deberíamos servir a Dios y cumplir con nuestro deber. Él le ha dado a cada uno de nosotros un deber especial.
Debemos cumplirlo.

21. It says in Colossians, “whatever you do in word and in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father.” We should do everything; and this is what Bach is doing. You can see this in his private devotions. This is what he highlighted. This is the insight to truth in that one evening that refreshed his soul. I want it to refresh your soul as well.

21. Dice en Colosenses, “lo que sea que hagas en palabra y en hechos, hazlo todo en el nombre del Señor Jesús, agradeciendo al Dios Padre”. Deberíamos hacerlo todo: y esto es lo que está haciendo Bach. Podemos verlo en sus devociones privadas. Esto es lo que resaltó en el texto. Esta es la visión de la verdad que tuvo aquella noche que refrescó su alma. Yo quiero refrescar también las almas de ustedes. 

22. Another thing is, seek God in a private place in a secret place. We are so fortunate that this Bible has been discovered so that now we know without a doubt that Bach was devoted. Bach had so much to give because he was filled by the word of God. He studied it and meditated upon it. He sought to love the Lord with all of his heart, soul, and mind—he applied himself.

22. Otra cosa es, busquen a Dios en un lugar privado, en un lugar sagrado. Somos muy afortunados de que esta Biblia se haya descubierto porque ahora sabemos sin lugar a dudas que Bach era un devoto. Bach tenía tanto para dar porque estaba lleno de la palabra de Dios. La estudió y meditó sobre ella. Buscó amar al Señor con todo su corazón, su alma y su mente—se aplicó a ello.

23. The third thing that I have come away with is: don’t give up the fight. Bach is at the end of his days. He could have said “I give up. I have worked so hard, Lord, but I can’t go any further.” That is like running a race and running it well and then 100 yards short of the finish line just stopping and laying down.

23. La tercera cosa que me llevo es: no debemos darnos por vencidos.
Bach está en el final de sus días. Pudo haber dicho “me rindo. Trabajé muy duro, Señor, pero no puedo seguir”. Eso sería como hacer una carrera, correr muy bien y luego detenerse para acostarse cuando falten sólo 100 yardas para alcanzar la llegada.

24. No, Bach ran that race to the end! He was faithful to the end. I am encouraged. As I get more and more grey hairs, as my posture stoops, as lines are etched into my face, I know that I can be faithful to the end in all of this.

24. No, Bach corrió la carrera hasta el final! Fue fiel hasta el final. Me siento alentado. A medida que tengo más y más pelos grises, mi postura se encorva, y aparecen arrugas en mi cara, sé que puedo ser fiel hasta el final en todo esto.

25. Let me close with this scripture from Hebrews:
Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, ...including J. S. Bach… let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us. Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has set down at the right hand of the throne of God.

25. Déjenme cerrar con este texto de Hebreos. Por lo tanto también nosotros, al estar rodeados de semejante cantidad de testigos... incluyendo a J. S. Bach... dejemos de lado los pesos, y el pecado que tan fácilmente puede tendernos trampas, y corramos con resistencia la carrera que está ante nosotros. Viendo a Jesús, el autor y objeto de nuestra fe, quien por la alegría que fue puesta ante Él llevó la cruz, dejando de lado la vergüenza, y se ha posado a la derecha del trono de Dios. 

26. Lord, as we get ready for our quiet times, I want everyone here to be encouraged, to be faithful to you, God. Lord, just as you met Johann Sebastian Bach that day when he wrote in his Bible, the day when he underlined those words, I want you to meet, Lord, with each person in this festival.

26. Señor, mientras nos preparamos para los momentos de tranquilidad, quiero que todos los presentes estén alentados a serte fieles, Dios. Señor, así como visitaste a Johann Sebastian Bach aquel día que escribió en su Biblia, el día en que subrayó esas palabras, quiero que visites, Señor, a cada persona de este festival.

27. Meet with them as they look at their Bibles. Have a special word for them. We know that your revelation is fresh every morning. You have a new word for us each day. I ask Lord for that blessing. Minister to each one here, in the Lord Jesus name, amen.

27. Encuéntrate con ellos mientras leen sus Biblias. Ten una palabra especial para ellos. Sabemos que tu revelación es fresca cada mañana. Tienen una palabra nueva para nosotros cada día. Te pido, Señor, esa bendición. Lleva tu ministerio a cada uno de los presentes, en el nombre del Señor Jesús, amén.


REFERENCE:
Cox, Howard H., Editor. The Calov Bible of J. S. Bach. Studies in Musicology, No. 92, George Buelow, Series Editor. Ann Arbor: UMI Research Press, 1985.

Copyright (c) 2020 by Terry B. Ewell. All rights reserved.