Digital Accompaniments 3: Rehearsing and recording with digital accompaniments. This presentation by Terry B. Ewell addresses the placement playback and recording equipment. Also it demonstrates how to use a digital audio workstation to record with an audio file. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #280, BDP #281, www.2reed.net.

Acompañamiento digital, parte 3: ensayos y grabaciones con acompañamientos digitales. Esta presentación de Terry B. Ewell se refiere a la ubicación de la pista y el equipo de grabación. También demuestra cómo usar una estación de sonido digital para grabar un archivo de audio. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #280, BDP #281, www.2reed.net.

[Music: Hummel Bassoon Concerto]
[Música: concierto para fagot de Hummel]

1. Hello, I am Terry Ewell. If you have been watching the prior two videos you now have the knowledge to create or find MIDI accompaniments, to adjust those accompaniments to desired tempos and instrumentation, and to convert the MIDI files to audio files. That is a lot! But now you are ready to practice with the files and even to create a recording with your performance added to the accompaniment.

1. Hola, yo soy Terry Ewell. Si vieron los dos videos anteriores ya tienen los conocimientos para crear o encontrar acompañamientos en formato MIDI, ajustar esos acompañamientos a los tempos e instrumentación deseados, y convertir los archivos MIDI en archivos de audio. Eso es muchísimo! Ahora ya está listo para estudiar con esos archivos e incluso hacer grabaciones con su interpretación agregada al acompañamiento.
Playing MIDI and mp3 files
Reproducción de archivos MIDI y mp3

2. MIDI and mp3 files can be played on a computer with VLC Media Player (for PC and Mac), Windows Media Player (for PC), and QuickTime (for Mac). Downloads for these programs are easily available and probably your computer already has one installed.

2. Los archivos MIDI y mp3 se pueden reproducir en una computadora con VLC Media Player (para PC y Mac), Windows Media Player (para PC) y QuickTime (para Mac). Las descargas de estos programas son fácilmente disponibles y probablemente su computadora ya tiene uno instalado.

3. Smart Phones work best with mp3 files. Video 2 in this series presented a number of ways to easily convert MIDI files to mp3 files.

3. Los celulares inteligentes trabajan mejor con archivos de mp3. El segundo video de esta serie presenta varias formas de convertir los archivos MIDI en archivos de mp3.

Practicing with Audio Files
Practicando con archivos de audio

4. Smart Phones and computers usually cannot generate as much sound as a musical instrument so either external speakers need to be used or earbuds or earphones. Most find it easiest to practice leaving one ear open and one with the earbud inserted or earphone covering. This allows for the musician to hear the accompaniment in one ear and an authentic sound of their instrument or voice in the other.

4. Los teléfonos inteligentes y las computadoras en general no producen tanto sonido como un instrumento musical, por lo que habrá que utilizar parlantes externos o auriculares. Para la mayoría, lo más fácil resulta ser utilizar un auricular en un oído y dejar el otro oído libre. Esto permite que el músico escuche el acompañamiento en un oído y el sonido auténtico de su instrumento o su voz, en el otro.

Configuring the Sound Levels
Configuración de los niveles de sonido

5. First let’s start with an introduction I provided to one of my online courses. This demonstration uses Audacity, but the principles here will work well with other digital audio workstations. If you are already comfortable with setting sound levels and recording, please skip the next four minutes of this video.

5. Comencemos con una introducción que hice para uno de mis cursos online. Esta demostración utiliza Audacity, pero los principios se pueden aplicar a otras estaciones digitales de trabajo sobre audio. Si usted ya está cómodo estableciendo los niveles de sonido y grabando, por favor, saltee los próximos cuatro minutos de este video.

6. The first thing to always do is to save your project. Start out by saving it. “Save Project” yes. Notice this warning. This is an Audacity project not an audio file. I know that and that is what I want to do. OK. I will save this in a place that I am reserving for all of my videos. Create a new folder. Let’s call this Audacity composition 4. So, I know that all of my Audacity files for composition 4 will be saved in this area. I will be able to go back to that. I will call this Comp4. Very good!

6. Lo primero que hay que hacer siempre, es guardar el proyecto. Comience guardándolo. “Guardar proyecto”, sí. Observe esta advertencia. Éste es un proyecto de Audacity, no un archivo de audio. Yo lo sé, y es lo que quiero hacer. Bien. Lo voy a guardar en un lugar que estoy reservando para todos mis videos. Crear nueva carpeta. Llamémosla Audacity composición 4. Entonces, yo sé que todos mis archivos de Audacity para la composición 4 se van a guardar en esta área. Voy a poder volver a ella. Voy a llamar esto Comp4. Muy bien!

7. Before you start recording you should monitor your microphone settings. Mine is pretty good. This is working out well. If it is not good then you may want to adjust the microphone settings. If I go up higher, right around this area, it is pretty good. However, there may be some of you that changing this microphone here has no effect or help at all.

7. Antes de comenzar a grabar debería monitorear la configuración de su micrófono. El mío está bastante bien. Esto está funcionando bien. Si no está bien, entonces tal vez quiera ajustar la configuración del micrófono. Si subo más, cerca de esta área, va a estar bien. Sin embargo, para algunos de ustedes cambiar este micrófono aquí no va a tener ningún efecto.

8. I am not sure how you make the change on Mac, but you will need to make the setting change and increase the volume for your microphone. On PC, however, you need to go to control panel. In your control panel you will go to a setting called “Hardware and Sound.” Select that and you want to “manage your audio devices.” Double click on that and you will get something that comes up with your sound.

8. No estoy seguro de cómo hacerlo en una Mac, pero habrá que subir el volumen del micrófono. En una PC, hay que ir al Panel de control. En el panel de control vayamos a la opción llamada “Equipo y sonido”. Seleccione eso y vaya a “configurar dispositivos de audio”. Haga doble click allí y obtendrá algo que maneja el sonido.

9. Select your microphone. The microphone that I am using for this recording is a Samson external microphone. You may be using a microphone in your computer. Double click on this. Go to levels. This is where you change your microphone level. You can see up above that the microphone level is very good. However, if I start moving it down the volume gets quieter. For me I have to have it around 80. Then I can have a pretty good microphone level. Press OK or apply. That should take care of it for you.

9. Seleccione su micrófono. El micrófono que yo estoy usando para esta grabación es un micrófono externo Samsung. Tal vez usted ya esté usando un micrófono en su computadora. Haga doble click aquí. Vaya a Niveles. Aquí es donde se cambia el nivel del micrófono. Se puede ver arriba que el nivel del micrófono es muy bueno. Sin embargo, si comienzo a moverlo hacia abajo, el volumen se hace más suave. Yo lo tengo en cerca de 80. Entonces tengo un buen nivel de micrófono. Presione OK para aplicar el cambio. Así ya debería estar bien.

10. OK, good so our microphone levels are fine. I am monitoring that. We have that setting here that gives me a microphone level I like. So, let’s start now recording.

10. Bien, entonces nuestro nivel de micrófono ya está bien. Estoy monitoreando eso. Tenemos esta configuración que me da el micrófono al nivel que me gusta. Entonces, ahora comencemos a grabar.

11. “This is a test of my recording, 1, 2, 3, this is a test.”
Alright, so it looks like the maximum sound level was above -12. That should be OK. Let’s listen here to the recording.

11. “Probando la trabación, 1, 2, 3, probando”. Bien, parece que el nivel máximo de sonido estuvo sobre -12. Eso debería estar bien. Escuchemos la grabación.

12. “This is a test of my recording, 1, 2, 3, this is a test.”

12. “Probando la trabación, 1, 2, 3, probando”.

13. OK, you can see that the high points are right in this area. OK, I may want it a little louder in which case I can boost this a bit. You do not want to have a soundtrack that is too quiet because then you will have to boost it and that adds extra sound, background noise. So, it is better to have more volume in the beginning and then back off a little bit if you need to. Of course, we do not want it to go over zero because that will create distortion.

13. Bien, puede ver que los puntos más altos están aquí en esta área. Puede que lo quiera un poco más fuerte, en cuyo caso puedo potenciar esto un poco. No es bueno tener una pista de sonido demasiado suave porque entonces deberá potenciarla mucho y eso agrega sonido adicional, ruido de fondo. Por eso, es mejor tener más volumen al principio y después bajarlo si es necesario. Por supuesto, no debe superar el cero porque eso crearía una distorsión.

14. Now at this point I would encourage you to save what you have already created in case you want to come back to it later. Let’s export the audio. We can go ahead and just export it as a wave file.

14. Ahora, en este punto yo lo alentaría a guardar lo que ya ha creado, en caso de que quiera volver allí más tarde. Exportemos el audio. Podemos proceder a exportarlo simplemente como un archivo wave.

15. I will call that Comp4_voice1. Go ahead and just save that. I am not going to worry about all of this stuff (labels) here. OK, that is wonderful. Now I have that saved in case I liked it. As I am starting to work on things, I can come back to it.

15. Llamaré a eso Comp4_voice1. Y lo guardamos. No me voy a preocupar por todas estas cosas de aquí (rótulos). Bien, eso está maravilloso. Ahora lo tengo guardado en caso de que me guste. Voy a comenzar a trabajar sobre el archivo pero siempre puedo volver al inicial.

Recording with an Existing Sound File
Grabando con un archivo de audio pre-existente

16. Before you record with your instrument or voice, give some consideration to the set up of your equipment. If you have an external microphone, place it 2-3 meters or 6-9 feet away from you. It is best to point the microphone upward so that it will get some of the reverberation of the room. This picture shows where I placed it for the recording that you are about to hear.

16. Antes de grabar con su instrumento o su voz, piense bien sobre la disposición de su equipamiento. Si tiene un micrófono externo, ubíquelo a 2-3 metros o 6-9 pies de distancia. Lo mejor es apuntar el micrófono hacia arriba para que capte algo de la reverberación del ambiente. Esta imagen muestra dónde lo coloqué para la grabación que está a punto de escuchar.

17. If you are using the built-in microphone in your laptop computer, place it off to the side so that you are not directly playing into the microphone. This picture shows a suggested placement.

17. Si está usando un micrófono interno en su computadora portátil, ubíquela al costado para que no está tocando directamente en el micrófono. Esta imagen muestra una ubicación sugerida.

18. Now you are ready to record your playing or singing over an existing audio file. First bring in the audio track. Next you need to create a new track for your recording. Let’s reduce this track a little bit. Then add a new stereo track.

18. Ahora está listo para grabar su propia interpretación instrumental o vocal, sobre un archivo de audio pre-existente. Primero traigamos la pista de audio. Luego habrá que crear una nueva pista de su grabación. Vamos a reducir un poco esta pista. Después, agreguemos una nueva pista estéreo.

19. Now we can see both tracks on the screen. Put the cursor to the beginning. Put on the earphones and get ready to perform. Then when you are ready to perform—we have the track selected--press record.

19. Ahora puede ver ambas pistas en la pantalla. Coloque el cursor en el principio. Colóquese los auriculares y prepárese para tocar. Cuando esté listo para tocar—tendrá la pista seleccionada—presione Grabar.

[Music: Pierné ConcertPiece Opus 35]

[Música: Pieza de concierto Opus 35, de Pierné]

20. Now you can adjust the balance between the two tracks if needed.

20. Ahora, puede ajustar el balance entre las dos pistas, si es necesario.

21. The rhythmic errors in the piano part at the chord with the arrow, point out that these are only practice arrangements, not arrangements for performance. Most of the recordings were made quickly by me and a few even under duress!

21. Los errores rítmicos en la parte de piano en el acorde con la flecha, indican que estos son sólo arreglos para estudiar y no para una presentación. La mayoría de las grabaciones fueron hechas rápidamente por mí, y algunas bajo condiciones que no son óptimas.

22. Of course, this is just a rough recording and there are many other things that could be done to enhance the recording. I highly recommend the software Reaper, if you wish to work with a more professional digital audio workstation.

22. Por supuesto, ésta es sólo una grabación bruta, y hay muchas otras cosas que podrían hacérsele para mejorarla. Yo les recomiendo el software Reaper, si están buscando una estación de trabajo digital sobre audio más profesional.
Conclusion
Conclusión

23. In conclusion, these three videos have provided important information about creating digital accompaniments, modifying the tempos and instrumentation, and using the accompaniments for practice or to make non-professional recordings. Be sure to see all of the great materials on 2reed.net. These materials can help you continue to advance as a musician.

23. En conclusión, estos tres videos han brindado información importante sobre la creación de acompañamientos digitales, la modificación de tempos e instrumentación, y el uso de los acompañamientos para el estudio o para hacer grabaciones no profesionales. Asegúrese de ver todo el material disponible en 2reed.net. Este material puede ayudarle a mejorar como músico.

24. I wish you all the best in your music making! Bye.

24. ¡Les deseo lo mejor en su actividad musical! Adiós.

[Music: Hummel Bassoon Concerto]

[Música: concierto para fagot de Hummel]