More Comments on Online Music Lessons. This
presentation by Terry B. Ewell addresses the common issues with online
lessons and provides practical solutions. Translated by Elena Iakovleva
and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #278, www.2reed.net.
Comentarios adicionales sobre las clases virtuales de música.
Esta presentación de Terry B. Ewell se refiere a
problemáticas habituales relacionadas con las clases virtuales y
provee soluciones prácticas. Traducido y doblado por Elena
Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #278,
www.2reed.net.
[Music: Hummel Bassoon Concerto]
[Música: Concierto para fagot de Hummel]
1. Welcome, I am Terry Ewell and this video will provide common
problems encountered with online music lessons and some practical
solutions. I will assume that you have already viewed my earlier video,
“Teaching Skype Music Lessons” and that you know how to
adjust the volume on your equipment.
1. Bienvenidos, yo soy Terry Ewell y este video tratará los
problemas habituales con los que nos encontraremos en las clases
virtuales, y con algunas soluciones prácticas. Asumo que ya
vieron mi video anterior, “Dando clases de música por
Skype” y que ya sabe cómo ajustar el volumen en su equipo.
2. First let’s hear a comparison between a video recording in the
room with the student and a recording of the Skype transmission. This
well illustrates some of the challenges with Skype lessons.
2. Primero escuchemos una comparación entre una grabación
de un video en la habitación del estudiante y luego la
transmisión de Skype. Esto ilustra bien algunos de los
desafíos de las clases por Skype.
[Musical example]
[Ejemplo musical]
3. Notice the problem of transmission of lower pitches with Skype. Here is that portion again in the room and with Skype.
3. Observe el problema de la transmisión de las notas más
graves con Skype. Aquí está ese pedazo otra vez, en la
habitación y con Skype.
[Octave Bb]
[Sib en octava]
4. Low notes will always be problematic for the smaller microphones.
Using a larger USB microphone such as this will greatly improve the
quality of sound for all notes, especially the lower notes.
4. Las notas graves siempre serán problemáticas para los
micrófonos más pequeños. Usar un micrófono
USB más grande, como éste, mejorará mucho la
calidad de sonido de todas las notas, especialmente de las
graves.
5. Also, in the full example at the end we heard distortions of pitches and timbral changes as the student increased the volume.
5. Además, al final del ejemplo escuchamos distorsiones del
sonido y cambios tímbricos a medida que el alumno subía
el volumen.
6. Here is a visual comparison of the two wave forms. Let’s listen to that again.
6. Aquí está la comparación de la forma de las dos ondas. Escuchémoslo otra vez.
[crescendos]
[crescendos]
7. You can see how the wave forms are clipped in the beginning and then
suddenly Skype readjusted the volume settings creating a drop in
dynamics.
7. Podemos ver cómo la forma de las ondas está cortada en
el principio y luego repentinamente Skype reajustó la
configuración del volumen creando una baja en el matiz.
8. So, what is the solution to this? This can be remedied to some
degree by changing the microphone settings. As noted in the last video,
the device broadcasting the student should have the automatic
adjustments turned off and the microphone volume needs to be adjusted
downward. Make sure that the volume doesn’t peak or clip.
8. Entonces, cuál es la solución a esto? Esto se puede
arreglar parcialmente, cambiando la configuración del
micrófono. Como observamos en el último video, el
dispositivo del estudiante debe tener la configuración
automática desactivada y el volumen del micrófono tiene
que estar ajustado tirando hacia abajo. Asegúrese de que no haya
picos de sonido, ni recortes.
9. Another common problem encountered with Skype music lessons are what
I will call “hiccups” or interruptions in the sound. Here
is an example recorded in 2008 with a student:
9. Otro problema común con que nos topamos con las clases de
música por Skype es lo que llamo “hipo”, o
interrupciones en el sonido. Aquí hay un ejemplo grabado en 2008
con un estudiante:
[“hiccup” example]
[ejemplo de “hipo”]
10. Let’s explain what is going on here. Skype and other Voice
over Internet Protocols (VoIP) divide up the audio and video into
packets of information on the broadcasting device to Internet. These
packets do not all stream to the same cloud locations but may be
separated in transit when they are received on the other device. Skype
on the receiving device compiles all of these packets according to
their order or time codes, but sometimes packets arrive late. In that
case
10. Expliquemos lo que está pasando aquí. Skype y otros
Protocolos de Voz por Internet (VoIP) dividen el audio y el video en
paquetes de información en el dispositivo que la enviará
a Internet. Estos paquetes no se transmiten todos a las mismas
ubicaciones en la nube, sino que pueden ser separadas en
tránsito cuando son recibidas por el otro dispositivo. Skype en
el dispositivo receptor compila todos estos paquetes de acuerdo a su
orden o sus códigos de tiempo, pero algunos paquetes llegan
tarde. En ese caso
11. Skype skips over the missing packets and proceeds to the ones it
has. This causes the added noise that might sound like extra tonguing
on wind instruments or extra bowings on strings. In more extreme
instances this can even alter the tempo.
11. Skype saltea los paquetes faltantes y procede a los que sí
tiene. Esto causa el ruido adicional que puede sonar como una
articulación adicional en un instrumento de viento de madera, o
una arcada de más en un instrumento de cuerda. En situaciones
más extremas, esto puede incluso alterar el tempo.
12. Fortunately, over the last decade I have noticed a marked
improvement in transmission quality as bandwidths and speeds have
increased for computers and mobile devices. The solution is to provide
both teacher and student with the best connections possible. When my
wife and I teach at our home we use a direct cable from our router to
our computers rather than using WiFi connections. We have a very long
cord to go from one room to the next.
12. Afortunadamente, durante la última década he notado
una gran mejoría en la calidad de transmisión a medida
que los anchos de banda y las velocidades fueron aumentadas para las
computadoras y los dispositivos móviles. La solución es
que ambos el alumno como el profesor tengan las mejores conexiones
posibles. Cuando mi esposa y yo enseñamos en nuestro hogar,
usamos un cable directo desde nuestro router hasta nuestra computadora,
en lugar de utilizar una conexión de WiFi. Tenemos un cable muy
largo que va de una habitación a otra.
13. Now a few last extreme solutions. When the Internet connections are
particularly poor, turn off the video altogether. Since video takes
much more bandwidth than the sound, this should improve your
connections.
13. Ahora, algunas últimas soluciones extremas. Cuando la
conexión de Internet es particularmente mala, apague por
completo el video. Ya que el video ocupa más ancho de banda que
el sonido, esto debería mejorar su conexión.
14. Another solution is to use phones for the audio sound and Skype for
the video. If you choose this solution, remember to still make use of
ear buds or headsets to avoid audio feedback.
14. Otra solución es utilizar conexión telefonica para el
sonido y Skype para el video. Si elige esta solución,
evitará un retorno del audio.
15. I know that these are difficult times for many of us around the
world as we confront the Coronavirus and economic shutdowns. This video
was made in March 2020 in the middle of the crisis in the USA. Let me
close with words of comfort from the Hebrew Bible, Psalm 23:
15. Yo sé que estos son tiempos difíciles para muchos de
nosotros alrededor del mundo, mientras enfrentamos al Coronavirus y la
economía se ralentiza. Este video fue realizado en marzo de 2020
en el medio de la crisis en EUA. He elegido unas palabras de
contención de la Biblia hebrea, Salmo 23:
23 The LORD is my shepherd;
I shall not want.
2 He makes me to lie down in green pastures;
He leads me beside the still waters.
3 He restores my soul;
He leads me in the paths of righteousness
For His name’s sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil;
For You are with me;
Your rod and Your staff, they comfort me.
5 You prepare a table before me in the presence of my enemies;
You anoint my head with oil;
My cup runs over.
6 Surely goodness and mercy shall follow me
All the days of my life;
And I will dwell in the house of the LORD
Forever. (NKJV)
23 El SEÑOR es mi pastor, nada me falta;
2 en verdes pastos me hace descansar.
Junto a tranquilas aguas me conduce;
3 me infunde nuevas fuerzas.
Me guía por sendas de justicia
por amor a su nombre.
4 Aun si voy por valles tenebrosos,
no temo peligro alguno
porque tú estás a mi lado;
tu vara de pastor me reconforta.
5 Dispones ante mí un banquete
en presencia de mis enemigos.
Has ungido con perfume mi cabeza;
has llenado mi copa a rebosar.
6 La bondad y el amor me seguirán
todos los días de mi vida;
y en la casa del SEÑOR
habitaré para siempre.
[Music: Hummel Bassoon Concerto]
[Música: Concierto para fagot de Hummel]