Ornamentation 4: Application. Terry B. Ewell applies ornamentation to
music by Telemann. Translated by Elena Iakovleva and Carlos
Gabriel Arias Sánchez. Bassoon Digital Professor video #61,
2reed.net.
<Music: “Il Sonno” from Vivaldi's bassoon
concerto "La Notte">
Ornamenteación, parte 4: aplicación. Terry B.
Ewell aplica la ornamentación a la música de
Telemann. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel
Arias Sánchez. Profesor Digital de Fagot, video Nro. 61.
2reed.net
<Música: “Il Sonno” del concierto
para fagot de Vivaldi “La Notte”>
1. Well this video on ornamentation is going to apply ornamentation and
actually give you some examples to learn from.
1. Bueno, en este video sobre ornamentación vamos a aplicar
algunos adornos y también les mostraré algunos
ejemplos para seguir y aprender de ellos.
2. Already on YouTube and www.2reed.net I have a couple of videos of my
performance of Vivaldi's "La Notte," which is a concerto for bassoon
and small string ensemble.
2. Ya tengo en Youtube y en www.2reed.net un par de videos de mi
interpretación de “La Notte” de Vivaldi,
que es un concierto para fagot y un pequeño ensamble de
cuerdas.
3. You might want to study that that piece, get the music and see the
many the many ornaments that I have put into that piece. But let's take
a look at some examples here.
3. Tal vez usted quiera estudiar esa obra, conseguir la partitura y ver
los muchos ornamentos que le incorporé. Pero veamos algunos
ejemplos aquí.
4. There are several places in Baroque music where you should consider
adding ornamentation. Cadences are one of those places. Not all Baroque
music will indicate trills, but you should consider that when you're
looking at the compositions.
4. Hay varios lugares en la música barroca donde
debería considerar agregar ornamentación. Las
cadencias son uno de esos lugares. No toda la música barroca
indicará trinos, y deberíamos considerarlo al
examinar las composiciones.
5. Also, with repetitions: Now some repetitions happen due to repeat
signs, where a section is repeated, but sometimes you have repetitions
due to sequences. In either case you should consider providing
ornamentation on repeated segments to provide interest.
5. También, acerca de las repeticiones: algunas repeticiones
ocurren debido a signos de repetición, que indican que una
sección debe repetirse, pero otras veces hay repeticiones
debido a la presencia de secuencias. En ambos casos debería
considerar agregar ornamentación en los segmentos repetidos
para hacer la música más interesante.
6. Don't forget to consider articulations and dynamics when you are
varying your music.
6. No olvide considerar los distintos tipos de articulación
y matices, al agregar variantes en la música.
7. Baroque treatises emphasize varied styles of tonguing and often
modern articulation is really devoid of the different styles of
tonguing in Baroque music so you should consider that. Baroque tonguing
patterns often includes three slurred and one tongued, but almost never
two slurred and two tongued notes. The pattern two slurred and two
tongued notes is common in the Classical period and Romantic period but
not in the Baroque period. Generally you should avoid that.
7. Los tratados barrocos enfatizan los estilos variados de
articulación y a menudo la articulación moderna
está ajena a los distintos tipos de articulación
de la música barroca; por lo tanto, tome eso en cuenta. Los
patrones barrocos de articulación a menudo incluyen tres
notas ligadas y una suelta, pero casi nunca dos ligadas y dos sueltas.
El patrón de dos ligadas y dos sueltas es más
común en los períodos clásico y
romántico, pero no en el barroco. En general,
deberíamos evitarlo.
8. Consider adding dynamics also for added interest. Often you'll hear
in Baroque music the echo
dynamic where you have one phrase played forte, for instance, and then
upon the repetition that phrase played at a quieter dynamic.
8. También para agregar interés a la
música, utilice los matices. Frecuentemente escucharemos en
la música barroca el uso del matiz de eco, donde por ejemplo
tendríamos una frase tocada forte y luego en la
repetición se toca en un matiz más suave.
9. Now, let's consider some music here as we apply our ornaments.
9. Ahora, veamos alguna música donde utilizar nuestros
ornamentos.
10. Here is the opening of the Andante movement of the Telemann Sonata
in A minor for bassoon. This opening passage is repeated so the first
time I would play this without any sort of variation but the second
time I definitely would vary it.
10. Aquí está el comienzo del movimiento Andante
de la sonata para fagot de Telemann en La menor. El primer pasaje se
repite, así que la primera vez yo lo tocaría sin
variarlo de ninguna forma, pero la segunda vez definitivamente lo
variaría.
11, This is common to what I do in my music: I will put in some added
notes here indicating the ornamentation I'm adding to the music.
11. Esto es lo que muchas veces hago en mi partitura: agrego algunas
notas aquí, indicando el ornamento que agregaré
en la música.
12, This ornamentation I only play the second time around. At the end
of the movement as you can see there is no trill at the cadence so it
is my pattern to add the trill at the end of the cadence. So, let me
begin first by playing for you the of opening segment of this. I will
play it without
ornaments the first time, the way I play it, and then I will play it
the second time with the ornament. Then I will conclude this by playing
the entire first section of the Andante as I would play it in the
performance.
12. Esta ornamentación la toco solamente la segunda vez.
Al final del movimiento, como puede ver, no hay un trino en la
cadencia, y yo suelo agregar un trino allí. Primero voy a
tocar para ustedes el segmento del principio. Voy a tocarlo sin
ornamentos la primera vez, como suelo hacer, y luego lo voy a tocar con
un ornamento la segunda vez. Finalmente, voy a concluir tocando toda la
primera sección del Andante como lo haría en una
interpretación en público.
13. So now you have had the chance to hear this slightly ornamented
version. You notice that
I kept this movement quite simple. It seemed to be a beautiful melody,
so I added just a few ornaments to provide some variation.
Most of the ornamentation I did was at the beginning of the Andante.
13. Ahora ustedes han tenido la oportunidad de escuchar esta
versión ligeramente ornamentada. Habrá notado que
mantuve el movimiento bastante simple. Me pareció una bella
melodía, así que solo agregué algunos
ornamentos para aportar algo de variabilidad. La mayoría de
la ornamentación la usé al principio del Andante.
14. You might notice that the of the second line I did very little
ornamentation and that was because I had this dialogue going back and
forth between the two voices.
14. Tal vez haya notado que en el segundo pentagrama agregué
muy poca ornamentación, y eso fue porque tenía un
diálogo que iba y venía entre las dos
voces.
15. If you had heard this performed with all the parts you would hear
that the the cello or the continuo part starts out with these of
staccato notes. By the way these little daggers are the way they showed
staccato and the Baroque period.
15. Si usted hubiera escuchado una interpretación con todas
las partes, hubiera oído que el cello o la parte del
continuo comienza con unas notas staccato. Por cierto, estas
peñas dagas son la forma en que se indicaba el staccato en
el período barroco.
16. It started out with staccato here and then I have staccato notes
that are imitate that in the bassoon and this line with 16ths
<singing> is imitated then in the other part. If I had
decided to put an ornament here than I would have asked for the other
part to put in an ornament as well.
16. Comenzó aquí con el staccato y luego tenemos
notas staccato que lo imitan en el fagot, y esta línea de
semicorcheas <cantando> luego es imitada por la otra voz.
Si yo hubiera decidido poner un ornamento aquí le hubiera
pedido al otro músico que lo utilizara también en
su parte.
17. You might notice that I did not use vibrato, or at least very
little vibrato. That tends to be my
practice for Baroque music. Vibrato [as we use it now] was actually a
20th century development.
Vibrato in the Baroque time was actually an ornament applied into
certain notes. So I try to minimize vibrato or use very little when I
play Baroque music in order to focus on the purity of sound and to try
to emulate the style little better.
17. Usted habrá notado que no utilicé vibrato, o
por lo menos lo utilicé muy poco. Suelo hacer eso cuando
toco música barroca. El vibrato [como lo usamos ahora] fue
de hecho una evolución del siglo 20. El vibrato en la
música barroca era un ornamento más, que se
aplicaba solo a ciertas notas. Por eso trato de minimizar el uso del
vibrato, lo utilizo muy poco cuando toco música barroca,
para concentrarme en la pureza del sonido y tratar de emular el estilo
un poco mejor.
18. I hope this is has given you some ideas for applying your
ornamentation.
18. Espero que esto le haya dado algunas ideas sobre cómo
aplicar los ornamentos.
19. I hope that you will go on to the fifth video where you get a
chance to test yourself and try some ornaments yourself. God bless you,
bye.
19. Espero que continúen viendo el quinto video, donde
tendrán una oportunidad de examinarse y probar algunos
ornamentos ustedes mismos. Dios los bendiga, adiós.
<Music. Vivaldi's "La Notte," Adagio>
<음악. 비발디의 “라 노떼,” 아다지오>