Teaching Skype Music Lessons. This presentation by Terry B. Ewell addresses the setup of equipment, software configurations, and other helpful hints for successful online lessons for one to one music instruction. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#277, www.2reed.net.

Dando clases de música por Skype. Esta presentación de Terry B. Ewell se refiere a la preparación del equipo, la configuración del software y otras pistas para ayudar en las clases personalizadas de música, dictadas de forma virtual. Traducción y doblaje, por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP#277, www.2reed.net.

[Music: Hummel Bassoon Concerto]
[Música: Concierto para fagot de Hummel]

1. Welcome, I am Terry Ewell and this video will provide a few hints for teaching music lessons online using software such as Skype or Zoom. I have been teaching online music lessons for over a decade and I have learned several ideas to make the lessons more successful for students and teachers. I will assume for this video that you have already installed Skype or Zoom or your other software.

1. Bienvenidos, yo soy Terry Ewell y este video los proveerá de algunas pistas para enseñar música de forma virtual utilizando un software como Skype o Zoom. Yo he estado dando clases por internet por más de una década y he aprendido varias cosas que harán que sus clases sean más exitosas, tanto para usted como para sus estudiantes. Voy a asumir, para este video, que usted ya tiene instalado Skype o Zoom, u otro software similar.

2. Do not play or sing directly into the microphone. The performance of musical instruments or singing are much louder than normal speech. The software is set up for normal speech and thus the position of the equipment needs to be different.

2. No toque ni cante directamente hacia el micrófono. El sonido de los instrumentos musicales o del canto es mucho más fuerte que el discurso normal. El software está configurado para el discurso normal, por lo que la posición del equipo debe ser diferente.

3. You and your student will have better sound results with an external microphone. For my Skype lessons I use a USB microphone. In addition, an external microphone also provides greater flexibility with placement. For bassoon lessons, I place the microphone on my right, about 2-3 feet away.

3. Usted y su estudiante tendrán mejores resultados, en cuanto a sonido, con un micrófono externo. Para mis clases por Skype, uso un micrófono USB. Adicionalmente, un micrófono externo permite mayor flexibilidad con respecto a la ubicación. Para las clases de fagot, coloco el micrófono a mi derecha, a unos 2 o 3 pies de distancia.

4. For my wife’s flute lessons the microphone works best on her left, again with some distance. If you or your student is using a laptop or phone with built-in microphones, then these will have to be positioned in the same place. Another solution is to have your student perform about six feet away from the built in microphone. This keeps the volume of the music from overwhelming the microphone.

4. Para las clases de flauta de mi esposa, el micrófono funciona mejor ubicado a la izquierda, también a cierta distancia. Si usted o su alumno está utilizando una computadora portátil o un teléfono con micrófonos incorporados, entonces éstos deberán posicionarse en el mismo lugar. Otra solución es pedirle al alumno que toque a unos seis pies del micrófono incorporado. Esto evita que el volumen de la música sature el micrófono.

5. To avoid audio feedback, I teach all of my Skype lessons wearing a headset or ear buds. This cuts any opportunity for a feedback loop where the sound from speakers are picked up by the microphones. It is not necessary for the student to do this, however, if you do this as the teacher.

5. Para evitar un retorno o un eco, doy todas mis clases de Skype usando auriculares. Esto elimina la oportunidad de que se forme un loop repetitivo de sonido, saliendo de los parlantes y entrando por el micrófono. Si usted lo hace, no es necesario que el estudiante lo haga también.

6. Here is an example of a Skype demonstration with a student making use of a cell phone. The placement of the cell phone on the right of the student and the distance is ideal for both sound and viewing of the bassoon.

6. Aquí hay un ejemplo de una demostración por Skype con un estudiante que utiliza un celular. La ubicación del celular a la derecha del alumno, y la distancia, son ideales tanto para la calidad del sonido como para la visualización del fagot.

7. Audio settings for Skype, Zoom, and other Voice over Internet Protocols (VoIP) are set up for conversation, not music making. They have automatic configurations that include compression and gates. For best results, these should be changed.

7. La configuración del audio para Skype, Zoom y otros Protocolos de Voz por Internet (VoIP) están pensados para una conversación, no para la música. Tienen configuraciones automáticas que incluyen las entradas y la compresión. Para un mejor resultado, éstas deberían cambiarse.

8. Here is how to configure your settings for sound in Skype. Click on the three dots. Select “Settings.” Go to “Audio & Video.” Let me scroll down here. OK, you can see right now that I am using the microphone, this is my external microphone. I have a choice of using the microphone array or that. This is what I want to be using.

8. Así configuramos el sonido en Skype: haga click en los tres puntos. Seleccione “Ajustes”. Vaya a “Audio y Video”. Déjeme bajar aquí. Bien, puede ver que ahora mismo estoy usando el micrófono, éste es mi micrófono externo. Tengo la opción de usar el micrófono integrado o esto. Esto es lo que quiero usar.

9. But right now, you can see that Skype is automatically adjusting microphone settings. That is not what you want to do for music. You want to click on this and turn it off. Then you want to adjust the sound. I find that going too loud does not work for the musical instruments. You need it somewhere in the midrange. You want to avoid the sound peaking beyond this last dot here.

9. Pero ahora usted puede ver que Skype está ajustando automáticamente la configuración del micrófono. Eso no es lo que debemos hacer para transmitir música. Debemos hacer click aquí y desactivarlo. Luego, ajustaremos el sonido. Descubrí que configurarlo demasiado fuerte no es bueno para los instrumentos musicales. Lo preferible es algún lugar en el rango medio. El sonido no debería tener picos que superen este punto aquí.

10. You can also adjust your speakers here. But if you are listening with headphones or ear buds you don’t need to adjust the speakers. However, if you have the volume going through the speakers in your laptop you are probably going to need to adjust those as well.

10. Usted también puede ajustar los parlantes aquí. Pero si está usando auriculares, no necesita ajustar los parlantes. Sin embargo, si tiene el volumen saliendo de los parlantes de una computadora portátil, también deberá ajustarlos.

11. Online teaching has its restrictions and you need to be prepared for these. For instance, when teaching face to face you can just grab a new piece of music off the shelf and have your student sight read it. There can be a degree of spontaneity to your online lessons, however, if you are prepared in advance.

11. Enseñar de forma virtual tiene sus restricciones y usted debe estar preparado para ellas. Por ejemplo, cuando enseñamos cara a cara, podemos simplemente tomar una partitura del estante y hacer que el estudiante la lea. Puede haber un grado de espontaneidad con las clases virtuales, después de todo, si usted se prepara por adelantado.

12. Make certain that you and your student have all of the music you might be using in the lesson ahead of time. You will need to use the same editions, so you can refer to page numbers, titles etc. This will allow for free-flowing conversations and demonstrations by you.

12. Asegúrese de que usted y su alumno tienen toda la música que van a usar en la clase, por adelantado. Deberán usar las mismas ediciones, para poder referirse a los números de página, títulos, etc. Esto permitirá conversaciones fluidas y demostraciones de usted.

13. Be aware that slight timing delays occur. This is called "latency." Thus, playing duets, tapping in time with the student, etc. will not work well. You can compensate for this by having the student play with a recording or use a metronome at their location.

13. Tenga en cuenta que pueden ocurrir algunos retrasos en la transmisión. Esto se llama “latencia”. Por lo tanto, tocar dúos, marcar el tiempo, etc. no va a funcionar bien. Esto se puede compensar pidiéndole al alumno que toque con una grabación o use un metrónomo en su ubicación.

14. For instance, for a duet you can record one part ahead of time and send the audio file to the student. The student can play the file on their phone while performing with their instrument. If you need the student to work with a metronome, the student will need to turn on the metronome in their location.

14. Por ejemplo, para un dúo usted puede grabar de antemano una parte y mandarle el archivo al estudiante. El alumno puede reproducir el archivo en su celular, mientras toca su propio instrumento. Si usted necesita que el alumno trabaje con un metrónomo, él tendrá que usar uno en su ubicación.

15. Be aware of the other limitations of Voice over Internet Protocol. While rhythm and pitch transmit well over the Internet, dynamics and timbre do not. Be sure to consider these when you hear your students and when you play for them. When I demonstrate during an Internet lesson, I never play above a mezzo forte so that the tone will not distort. Instead, I focus on nuance within the limited dynamic range. If I were to demonstrate the full dynamic range, I would place the microphone several yards away from my location.

15. Tenga en cuenta todas las limitaciones del Protocolo de Voz por Internet. Mientras que el ritmo y la afinación se transmiten bien por Internet, los matices y el timbre no. Considere esto cuando escucha a sus alumnos y cuando toca para ellos. Cuando hago demostraciones durante una clase, nunca toco más que un mezzo forte, para que el sonido no se distorsione. Me enfoco en los matices dentro un rango dinámico limitado. Para poder demostrar un rango dinámico completo, debería poner el micrófono a varias yardas de mi ubicación.

16. Well, I hope that these few comments will help you to get started. You have my best wishes for your new experience! Bye.

16. Bueno, espero que estos comentarios le ayuden a comenzar. Tiene mis mejores deseos para esta nueva experiencia. Adiós!

[Music: Hummel Bassoon Concerto]
[Música: Concierto para fagot de Hummel]