Introduction to Telemann's F Dorian (F Minor) Sonata. Terry B. Ewell presents information on the best editions, melodic and harmonic aspects of the composition, and further details on the accompaniment. Music by Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch, and Frances Borowsky. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez BDP #301. www.2reed.net.

Introducción a la sonata de Telemann en Fa dórico (Fa menor). Terry B. ewell presenta información sobre las mejores ediciones, aspectos melódicos y armónicos de la composición y otros detalles sobre el acompañamiento. Música interpretada por Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch y Frances Borowske. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #301. www.2reed.net

<music: Telemann F Dorian Sonata, 3rd movement by Terry B. Ewell, bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>

<música: sonata de Telemann en Fa dórico, 3er movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances Borowsky, cello.>


1. Welcome to this series of videos on this famous work by Telemann for the bassoon. I am Terry Ewell. This video will provide a brief introduction to the Sonata, which will give the context for the later videos.

1. Bienvenidos a esta serie de videos sobre esta famosa obra para fagot de Telemann. Yo soy Terry Ewell. Este video brindará una breve introducción a la sonata, lo que proveerá el contexto para los siguientes videos.

2. Georg Philipp Telemann was a German Baroque composer, whose fame during his time was established by his musical genius as well as his work ethic. Part of the popularity of this Sonata lies not only with the quality of the composition, but also with the reputation of Telemann, who composed abundantly in every genre of music available in his day. In all it is estimated that he composed over 3,000 musical works.

2. Georg Philipp Telemann fue un compositor barroco alemán, cuya fama en su momento fue establecida por su genio musical así como por su ética de trabajo. Parte de la popularidad de esta sonata yace no sólo en la calidad de la composición, sino en la reputación de Telemann, quien compuso abundantemente en todos los géneros vigentes en su tiempo. En total, se estima que compuso más de 3.000 obras musicales.

3. We are fortunate to have three marvelous works written for the solo bassoon. Before I discuss the Sonata in more detail, I want to bring to your attention two other works that have been published just over two decades ago.

3. Somos muy afortunados de tener tres maravillosas obras escritas para fagot solista. Antes de hablar de la sonata más en detalle, quiero traer a su atención otras dos obras que fueron publicadas hace un poco más de dos décadas.

4. Telemann’s Sonatinas in C minor (or C Dorian) and A minor are two marvelous works that deserve just as much performance time as the F Minor Sonata. The A minor Sonatina in particular is an extraordinary composition.

4. Las sonatinas de Telemann en Do menor (o Do dórico) y La menor son dos maravillosas obras con tanto mérito como la sonata en Fa menor. La sonatina en La menor, en particular, es una composición extraordinaria.

5. The history of the two Sonatinas is quite interesting. The bassoon solo part has been available for centuries but the continuo part, the accompaniment, was lost. There are two modern printings of the works. In the Amadeus version of the piece the editor guesses on what that accompaniment might have been and unfortunately is not very successful in several places.

5. La historia de las dos sonatinas es bastante interesante. La parte de fagot solista ha estado disponible por siglos pero la parte del continuo, el acompañamiento, está perdido. Hay dos ediciones modernas de las obras. En la versión Amadeus de la pieza, el editor escribe un acompañamiento que cree que pudo haber sido, y desafortunadamente no es muy exitoso en varios lugares.

6. The discovery of an old violin manuscript of the work, however, has allowed for the restoration of the continuo part in the Schott edition. Editions of the A minor Sonatina are available on imslp.org including the discovered violin edition.

6. El descubrimiento de un antiguo manuscrito para violín de la obra, sin embargo, ha permitido la restauración de la parte del continuo en la edición de Schott. Las ediciones de la sonatina en La menor están disponibles en imslp.org, incluyendo la edición descubierta para violín.

7. The most famous of the three solo works for bassoon is the masterpiece commonly called the Sonata in F Minor. Actually, it really should be called the Sonata in F Dorian.

7. La más famosa de las tres obras para fagot solista es la obra maestra habitualmente llamada “sonata en Fa menor”. Pero de hecho, en realidad debería llamarse “sonata en Fa dórico”.

8. The authoritative edition of the Sonata can be found for free on imslp.org. It is also reprinted in the Amadeus version of the work. Let’s take a look at this so that we can better understand the composition.

8. La versión autorizada de la sonata se puede encontrar de forma gratuita en imslp.org. También hubo una reimpresión, en la versión Amadeus de la obra. Echemos un vistazo para que podamos entender mejor la composición.

9. Here is the authoritative edition of the work. You will see that it comes from the publication Der getreue Music-Meister. On page 44 of this collection of Telemann’s music, you find the solo bassoon music on the top and the continuo part on the bottom. The little squiggle marks at the end of the lines indicate where the next note is. This is a very polite way at that time of showing the next note.

9. Aquí está la edición autorizada de la obra. Verá que viene de la publicación Der getreue Music-Meister. En la página 44 de esta colección de la música de Telemann, encontrará la parte para fagot solista arriba y la parte del continuo abajo. El pequeño garabato al final de los pentagramas indica la ubicación de la próxima nota. Ésta es una forma muy amable de la época, de mostrar la próxima nota.

10. For instance, you can see on the first line at the end a squiggle with a line through it that indicates a C above the clef, the staff, and the next note for bassoon is a C above the staff.

10. Por ejemplo, vemos aquí en el primer pentagrama, al final hay una marca con una línea que la atraviesa, que indica un Do sobre el pentagrama, y la próxima nota para el fagot es un Do sobre el pentagrama.

11. This is a copy, not the original manuscript (I must add as well).

11. Ésta es una copia, no el mauscrito original (debo agregar, también).

12. On the last page it indicates that this composition could also be played on flute.

12. En la última página se indica que esta composición podría también tocarse en la flauta.

13. Notice the unusual key signature. Here we have some of the flats duplicated on the staff. Reducing the duplicates leaves us with three flats, Bb, Eb, Ab. This means that the work is not in F minor or F Aeolian rather it is in F Dorian. Now, the Dorian mode is different in Telemann’s mind than minor.

13. Observe la armadura de clave inusual. Tenemos algunos de los bemoles duplicados en el pentagrama. Si redujéramos los duplicados quedarían tres bemoles, Sib, Mib y Lab. Esto significa que la obra no está en Fa menor o Fa eólico, sino en Fa dórico. El modo dórico en la mente de Telemann es distinto.

14. Compositions in the Baroque period, particularly those in the Germanic regions, didn’t fit only two categories—major and minor. Compositional choices were not just binary but could include Dorian and Aeolian modes, each of which had a different expression or compositional meaning for many composers. Employing modes instead of major and minor was common for J. S. Bach as well as Telemann.

14. Las composiciones del período barroco, particularmente aquellas en las regiones germánicas, no se dividían en dos categorías (mayor y menor). Las decisiones compositivas no eran sólo binarias sino que podían incluir los modos dórico y eólico, cada uno de los cuales tenía una expresividad distinta y un significado compositivo distinto para muchos compositores. El uso de modos en lugar del mayor y menor era una práctica común para J. S. Bach así como para Telemann.

14a. The monograph by Joel Lester, Between Modes and Keys: German Theory 1592-1802, brilliantly explains the mindset of Germanic composers.
In it he states:

14a. El escrito de Joel Lester, Entre Modos y tonalidades: Teoría alemana de 1592 a 1802, explica brillantemente el estado mental de los compositores alemanes. Dice así:

15. “As late as the generation of Haydn and Mozart, German theorists of the stature of Kirnberger were still insisting on the importance of knowledge of the modes for composers and performers alike.”

15. “Incluso ya en la generación de Haydn y Mozart, los teoréticos alemanes de la talla de Kirnberger aún le asignaban importancia al conocimiento de los modos, tanto para los compositores como para los intérpretes”.

16. Well, I don’t understand what the full meaning a particular mode would have meant for Telemann. Perhaps each mode expressed a certain sentiment for him. But I have several ideas of why Telemann chose the Dorian mode rather than the Aeolian mode in this composition. This is an absolutely seminal decision that influences the composition on several levels. Let me explain this to you.

16. Beuno, uno no entiende el significado completo que un modo particular habría tenido para Telemann. Tal vez cada modo expresaba un cierto sentimiento para él. Pero tengo varias ideas sobre por qué Telemann eligió el modo dórico por sobre el eólico, en esta composición. Es una decisión básica que influencia la composición en varios niveles. Déjeme explicar esto.

17. The Dorian mode with three flats has a D natural in the scale. This differs from the Aeolian mode, with four flats, that has a Db as part of the scale. The Aeolian mode became the standard way to express the minor key in the Baroque period and later. A Db in the Aeolian mode is part of the scale collection and thus has no
constraints for resolution. That scale member could move upward or downward.

17. El modo dórico con tres bemoles contiene en la escala un Re natural. Esto difiere del modo eólico, con cuatro bemoles, que contiene un Reb. El modo eólico se convirtió en una forma estandarizada de expresar una tonalidad menor en el período barroco y posteriormente. Un Reb en el modo eólico es parte de una escala y por lo tanto no busca una resolución determinada. Ese escalón de la escala podría ir hacia arriba o hacia abajo.

18. Notice, however, that when a Db is introduced into a Dorian scale, it must be expressed with an accidental. The accidental is an alert to both the composer and the performer that something is different, and this note needs to be treated with special care. This special treatment of Db and in particular the downward movement after the note is an important feature of the first movement.

18. Observe, sin embargo, que cuando se introduce un Reb en una escala dórica, debe ser expresado con una alteración. La alteración es una alerta tanto para el compositor como para el intérprete de que algo está diferente, y que esa nota debe ser tratada con especial cuidado. Este tratamiento especial del Reb y en particular del movimiento descendente después de la nota, es una característica importante del primer movimiento.

19. Here is the first page as given in the authoritative edition. Notice that I put red lines over those notes where that Db in the first movement resolves downward. This is a very important and prominent feature in the first movement.

19. Aquí está la primera página, como figura en la edición autorizada. Note que puse líneas rojas sobre esas notas donde ese Reb en el primer movimiento resuelve hacia abajo. Esta es una característica muy importante y prominente del primer movimiento.

20. Any accidental in the music during the Baroque period not only draws the attention of the eye, but also triggers the mind to look for how this out-of-key-note will be resolved. Here the half step resolution downward is required and appears frequently in the movement.

20. Cualquier alteración en la música durante el período barroco no sólo llama la atención del ojo, sino que además activa la mente para buscar cómo esta nota “fuera de la tonalidad” será resuelta. Aquí es necesaria la resolución descendente de semitono, lo que aparece frecuentemente en el movimiento.

21. Furthermore, in this composition the use of the Dorian mode restricts harmonic choices in the composition. In typical minor compositions the work often features a movement in the relative major of the key. For instance, an A minor composition will have a C major movement. This is not the case with Telemann’s F Dorian Sonata. The third movement features the dominant, C minor, rather than the relative major key, Ab major.

21. Además, en esta composición el uso del modo dórico restringe las opciones armónicas. Típicamente, en las composiciones en modo menor, la obra muestra un movimiento en la tonalidad relativa mayor. Por ejemplo, una composición en La menor contendrá un movimiento en Do mayor. Pero no es el caso con la sonata de Telemann en Fa dórico. El tercer movimiento presenta la dominante, Do menor, más que la tonalidad relativa mayor, Ab mayor.

22. The third movement is unusually because there is a play between E flat and E natural. The E flat fits the Dorian mode. However, the E natural allows for the C chord to be the dominant of F.

22. El tercer movimiento es inusual porque hay un juego entre Mib y Mi natura. El Mib entra en el modo dórico. Sin embargo, el Mi natural permite que el acorde de Do sea la dominante de Fa.

23. Now, the F Dorian Sonata is not the only work where Telemann makes use of modes. For instance, Telemann’s Zwanzig kleine Fugen [Twenty Small Fugues] presents carefully crafted modal compositions evidenced by his tables in the preface.

23. La sonata en Fa dórico no es la única obra donde Telemann hace uso de los modos. Por ejemplo, las Veinte Pequeñas Fugas de Telemann presentan obras modales cuidadosamente compuestas, evidenciadas por sus tablas en el prefacio.

24. So, when Telemann chose the Dorian mode in this composition, it was not just a haphazard selection.  The Dorian mode imposes relationships with the composition’s melody and harmonies. Well, let’s move on.

24. Entonces, cuando Telemann escogió el modo dórico en esta composición, no fue al azar. El modo dórico impone una relación con la melodía de la composición y con la armonía. Bueno, continuemos.

25. It is important to understand that most Baroque Sonatas are two-part compositions. They have one melody in the treble (or bass) clef and one melody in the bass clef. This is quite different than most compositions in the Classical and Romantic periods.

25. Es importante entender que la mayoría de las sonatas barrocas son composiciones de dos partes. Tienen una melodía en clave de Sol (o de Fa) y una melodía en clave de Fa. Esto es bastante distinto de la mayoría de las composiciones de los períodos clásico y romántico.

26. You can see the two melodies quite clearly in the second movement. The movement starts with a clear melody in the bassoon. There is a supporting melody, which looks more like a harmonic part in the bass. You can see that the bass line picks up that melody during the time that the bassoon is resting.

26. Puede observar las dos melodías bastante claramente en el segundo movimiento. El movimiento comienza con una melodía clara en el fagot. Hay un contracanto, que luce más como una parte armónica en el bajo. Podemos ver que la parte del bajo toma la melodía mientras el fagot descansa.

27. It is extremely important that performers realize that Baroque chamber compositions are really conversations between equal partners. Yes, the bass part has the responsibility of anchoring the harmony, but unlike most bass parts in Classical and Romantic music, these lower lines are really melodies as well. For this reason, many of the Baroque Sonatas make excellent duets.

27. Es extremadamente importante que los intérpretes entiendan que las obras barrocas camarísticas son realmente conversaciones entre compañeros de igual importancia. Sí, el bajo tiene la responsabilidad de anclar la melodía, pero a diferencia de la mayoría de las partes de bajo de la música clásica y romántica, estas voces graves son realmente melodías también. Por esta razón, muchas de las sonatas barrocas son excelentes dúos.

28. The lower line is called the continuo part. The lower line should be performed by two instruments not just one. The bass line could be played with a cello or bassoon. In addition, the left hand of the harpsichord player or sometimes organ player would double this bass line providing even more volume and balance to the solo part.

28. La voz grave se llama “continuo”. La voz grave debería ser tocada por dos instrumentos, no sólo un o. El bajo podría ser tocado por un cello o un fagot. Adicionalmente, la mano izquierda del clavecinista o el organista, doblaría la voz del bajo para darle aún más volumen y balance al solista.

29. The numbers given in the music provide guidance on the harmonies to be played. In a sense, Baroque music has more in common with Jazz than Classical music. All the notes performed are not printed in Baroque music. It is a bit like a chart in Jazz in which it is expected that the musicians would add their personal touch with improvisation.

29. Los números provistos en la parte son una guía armónica para la obra. En cierto sentido, la música barroca tiene más en común con el Jazz que con la música clásica. No todas las notas que deben tocarse están impresas en la música barroca. Es un poco como las guías en el Jazz, donde se espera que los músicos agreguen su toque personal con una improvisación.

30. The numbers would be realized or expressed with the right of the harpsichord player. Players at that time created new accompaniments in the right hand at each reading.

30. Los números se realizan o se expresan en la mano derecha del clavecinista. Los músicos de esos tiempos creaban nuevos acompañamientos en la mano derecha cada vez que tocaban.

31. Well, now that you have a brief overview of the composition it is now time for you to understand common mistakes that occur in performances of the work. Please see the next video.

31. Ahora que ya tiene un pequeño vistazo de la composición, es hora de que entienda los errores más comunes que ocurren en las interpretaciones de la obra. Por favor, vea el próximo video.

<music: Telemann F Dorian Sonata, 4th movement by Terry B. Ewell, bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>

<música: sonata de Telemann en Fa dórico, 3er movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances Borowsky, cello.>