Introduction to Telemann's F Dorian (F Minor) Sonata. Terry B. Ewell
presents information on the best editions, melodic and harmonic aspects
of the composition, and further details on the accompaniment. Music by
Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch, and Frances Borowsky. Translated by
Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez BDP #301.
www.2reed.net.
Introducción a la sonata de Telemann en Fa dórico (Fa
menor). Terry B. ewell presenta información sobre las mejores
ediciones, aspectos melódicos y armónicos de la
composición y otros detalles sobre el acompañamiento.
Música interpretada por Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch y Frances
Borowske. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel
Arias Sánchez. BDP #301. www.2reed.net
<music: Telemann F Dorian Sonata, 3rd movement by Terry B. Ewell,
bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>
<música: sonata de Telemann en Fa dórico, 3er
movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances
Borowsky, cello.>
1. Welcome to this series of videos on this famous work by Telemann for
the bassoon. I am Terry Ewell. This video will provide a brief
introduction to the Sonata, which will give the context for the later
videos.
1. Bienvenidos a esta serie de videos sobre esta famosa obra para fagot
de Telemann. Yo soy Terry Ewell. Este video brindará una breve
introducción a la sonata, lo que proveerá el contexto
para los siguientes videos.
2. Georg Philipp Telemann was a German Baroque composer, whose fame
during his time was established by his musical genius as well as his
work ethic. Part of the popularity of this Sonata lies not only with
the quality of the composition, but also with the reputation of
Telemann, who composed abundantly in every genre of music available in
his day. In all it is estimated that he composed over 3,000 musical
works.
2. Georg Philipp Telemann fue un compositor barroco alemán, cuya
fama en su momento fue establecida por su genio musical así como
por su ética de trabajo. Parte de la popularidad de esta sonata
yace no sólo en la calidad de la composición, sino en la
reputación de Telemann, quien compuso abundantemente en todos
los géneros vigentes en su tiempo. En total, se estima que
compuso más de 3.000 obras musicales.
3. We are fortunate to have three marvelous works written for the solo
bassoon. Before I discuss the Sonata in more detail, I want to bring to
your attention two other works that have been published just over two
decades ago.
3. Somos muy afortunados de tener tres maravillosas obras escritas para
fagot solista. Antes de hablar de la sonata más en detalle,
quiero traer a su atención otras dos obras que fueron publicadas
hace un poco más de dos décadas.
4. Telemann’s Sonatinas in C minor (or C Dorian) and A minor are
two marvelous works that deserve just as much performance time as the F
Minor Sonata. The A minor Sonatina in particular is an extraordinary
composition.
4. Las sonatinas de Telemann en Do menor (o Do dórico) y La
menor son dos maravillosas obras con tanto mérito como la sonata
en Fa menor. La sonatina en La menor, en particular, es una
composición extraordinaria.
5. The history of the two Sonatinas is quite interesting. The bassoon
solo part has been available for centuries but the continuo part, the
accompaniment, was lost. There are two modern printings of the works.
In the Amadeus version of the piece the editor guesses on what that
accompaniment might have been and unfortunately is not very successful
in several places.
5. La historia de las dos sonatinas es bastante interesante. La parte
de fagot solista ha estado disponible por siglos pero la parte del
continuo, el acompañamiento, está perdido. Hay dos
ediciones modernas de las obras. En la versión Amadeus de la
pieza, el editor escribe un acompañamiento que cree que pudo
haber sido, y desafortunadamente no es muy exitoso en varios lugares.
6. The discovery of an old violin manuscript of the work, however, has
allowed for the restoration of the continuo part in the Schott edition.
Editions of the A minor Sonatina are available on imslp.org including
the discovered violin edition.
6. El descubrimiento de un antiguo manuscrito para violín de la
obra, sin embargo, ha permitido la restauración de la parte del
continuo en la edición de Schott. Las ediciones de la sonatina
en La menor están disponibles en imslp.org, incluyendo la
edición descubierta para violín.
7. The most famous of the three solo works for bassoon is the
masterpiece commonly called the Sonata in F Minor. Actually, it really
should be called the Sonata in F Dorian.
7. La más famosa de las tres obras para fagot solista es la obra
maestra habitualmente llamada “sonata en Fa menor”. Pero de
hecho, en realidad debería llamarse “sonata en Fa
dórico”.
8. The authoritative edition of the Sonata can be found for free on
imslp.org. It is also reprinted in the Amadeus version of the work.
Let’s take a look at this so that we can better understand the
composition.
8. La versión autorizada de la sonata se puede encontrar de
forma gratuita en imslp.org. También hubo una
reimpresión, en la versión Amadeus de la obra. Echemos un
vistazo para que podamos entender mejor la composición.
9. Here is the authoritative edition of the work. You will see that it
comes from the publication Der getreue Music-Meister. On page 44 of
this collection of Telemann’s music, you find the solo bassoon
music on the top and the continuo part on the bottom. The little
squiggle marks at the end of the lines indicate where the next note is.
This is a very polite way at that time of showing the next note.
9. Aquí está la edición autorizada de la obra.
Verá que viene de la publicación Der getreue
Music-Meister. En la página 44 de esta colección de la
música de Telemann, encontrará la parte para fagot
solista arriba y la parte del continuo abajo. El pequeño
garabato al final de los pentagramas indica la ubicación de la
próxima nota. Ésta es una forma muy amable de la
época, de mostrar la próxima nota.
10. For instance, you can see on the first line at the end a squiggle
with a line through it that indicates a C above the clef, the staff,
and the next note for bassoon is a C above the staff.
10. Por ejemplo, vemos aquí en el primer pentagrama, al final
hay una marca con una línea que la atraviesa, que indica un Do
sobre el pentagrama, y la próxima nota para el fagot es un Do
sobre el pentagrama.
11. This is a copy, not the original manuscript (I must add as well).
11. Ésta es una copia, no el mauscrito original (debo agregar, también).
12. On the last page it indicates that this composition could also be played on flute.
12. En la última página se indica que esta composición podría también tocarse en la flauta.
13. Notice the unusual key signature. Here we have some of the flats
duplicated on the staff. Reducing the duplicates leaves us with three
flats, Bb, Eb, Ab. This means that the work is not in F minor or F
Aeolian rather it is in F Dorian. Now, the Dorian mode is different in
Telemann’s mind than minor.
13. Observe la armadura de clave inusual. Tenemos algunos de los
bemoles duplicados en el pentagrama. Si redujéramos los
duplicados quedarían tres bemoles, Sib, Mib y Lab. Esto
significa que la obra no está en Fa menor o Fa eólico,
sino en Fa dórico. El modo dórico en la mente de Telemann
es distinto.
14. Compositions in the Baroque period, particularly those in the
Germanic regions, didn’t fit only two categories—major and
minor. Compositional choices were not just binary but could include
Dorian and Aeolian modes, each of which had a different expression or
compositional meaning for many composers. Employing modes instead of
major and minor was common for J. S. Bach as well as Telemann.
14. Las composiciones del período barroco, particularmente
aquellas en las regiones germánicas, no se dividían en
dos categorías (mayor y menor). Las decisiones compositivas no
eran sólo binarias sino que podían incluir los modos
dórico y eólico, cada uno de los cuales tenía una
expresividad distinta y un significado compositivo distinto para muchos
compositores. El uso de modos en lugar del mayor y menor era una
práctica común para J. S. Bach así como para
Telemann.
14a. The monograph by Joel Lester, Between Modes and Keys: German
Theory 1592-1802, brilliantly explains the mindset of Germanic
composers.
In it he states:
14a. El escrito de Joel Lester, Entre Modos y tonalidades:
Teoría alemana de 1592 a 1802, explica brillantemente el estado
mental de los compositores alemanes. Dice así:
15. “As late as the generation of Haydn and Mozart, German
theorists of the stature of Kirnberger were still insisting on the
importance of knowledge of the modes for composers and performers
alike.”
15. “Incluso ya en la generación de Haydn y Mozart, los
teoréticos alemanes de la talla de Kirnberger aún le
asignaban importancia al conocimiento de los modos, tanto para los
compositores como para los intérpretes”.
16. Well, I don’t understand what the full meaning a particular
mode would have meant for Telemann. Perhaps each mode expressed a
certain sentiment for him. But I have several ideas of why Telemann
chose the Dorian mode rather than the Aeolian mode in this composition.
This is an absolutely seminal decision that influences the composition
on several levels. Let me explain this to you.
16. Beuno, uno no entiende el significado completo que un modo
particular habría tenido para Telemann. Tal vez cada modo
expresaba un cierto sentimiento para él. Pero tengo varias ideas
sobre por qué Telemann eligió el modo dórico por
sobre el eólico, en esta composición. Es una
decisión básica que influencia la composición en
varios niveles. Déjeme explicar esto.
17. The Dorian mode with three flats has a D natural in the scale. This
differs from the Aeolian mode, with four flats, that has a Db as part
of the scale. The Aeolian mode became the standard way to express the
minor key in the Baroque period and later. A Db in the Aeolian mode is
part of the scale collection and thus has no
constraints for resolution. That scale member could move upward or downward.
17. El modo dórico con tres bemoles contiene en la escala un Re
natural. Esto difiere del modo eólico, con cuatro bemoles, que
contiene un Reb. El modo eólico se convirtió en una forma
estandarizada de expresar una tonalidad menor en el período
barroco y posteriormente. Un Reb en el modo eólico es parte de
una escala y por lo tanto no busca una resolución determinada.
Ese escalón de la escala podría ir hacia arriba o hacia
abajo.
18. Notice, however, that when a Db is introduced into a Dorian scale,
it must be expressed with an accidental. The accidental is an alert to
both the composer and the performer that something is different, and
this note needs to be treated with special care. This special treatment
of Db and in particular the downward movement after the note is an
important feature of the first movement.
18. Observe, sin embargo, que cuando se introduce un Reb en una escala
dórica, debe ser expresado con una alteración. La
alteración es una alerta tanto para el compositor como para el
intérprete de que algo está diferente, y que esa nota
debe ser tratada con especial cuidado. Este tratamiento especial del
Reb y en particular del movimiento descendente después de la
nota, es una característica importante del primer movimiento.
19. Here is the first page as given in the authoritative edition.
Notice that I put red lines over those notes where that Db in the first
movement resolves downward. This is a very important and prominent
feature in the first movement.
19. Aquí está la primera página, como figura en la
edición autorizada. Note que puse líneas rojas sobre esas
notas donde ese Reb en el primer movimiento resuelve hacia abajo. Esta
es una característica muy importante y prominente del primer
movimiento.
20. Any accidental in the music during the Baroque period not only
draws the attention of the eye, but also triggers the mind to look for
how this out-of-key-note will be resolved. Here the half step
resolution downward is required and appears frequently in the movement.
20. Cualquier alteración en la música durante el
período barroco no sólo llama la atención del ojo,
sino que además activa la mente para buscar cómo esta
nota “fuera de la tonalidad” será resuelta.
Aquí es necesaria la resolución descendente de semitono,
lo que aparece frecuentemente en el movimiento.
21. Furthermore, in this composition the use of the Dorian mode
restricts harmonic choices in the composition. In typical minor
compositions the work often features a movement in the relative major
of the key. For instance, an A minor composition will have a C major
movement. This is not the case with Telemann’s F Dorian Sonata.
The third movement features the dominant, C minor, rather than the
relative major key, Ab major.
21. Además, en esta composición el uso del modo
dórico restringe las opciones armónicas.
Típicamente, en las composiciones en modo menor, la obra muestra
un movimiento en la tonalidad relativa mayor. Por ejemplo, una
composición en La menor contendrá un movimiento en Do
mayor. Pero no es el caso con la sonata de Telemann en Fa
dórico. El tercer movimiento presenta la dominante, Do menor,
más que la tonalidad relativa mayor, Ab mayor.
22. The third movement is unusually because there is a play between E
flat and E natural. The E flat fits the Dorian mode. However, the E
natural allows for the C chord to be the dominant of F.
22. El tercer movimiento es inusual porque hay un juego entre Mib y Mi
natura. El Mib entra en el modo dórico. Sin embargo, el Mi
natural permite que el acorde de Do sea la dominante de Fa.
23. Now, the F Dorian Sonata is not the only work where Telemann makes
use of modes. For instance, Telemann’s Zwanzig kleine Fugen
[Twenty Small Fugues] presents carefully crafted modal compositions
evidenced by his tables in the preface.
23. La sonata en Fa dórico no es la única obra donde
Telemann hace uso de los modos. Por ejemplo, las Veinte Pequeñas
Fugas de Telemann presentan obras modales cuidadosamente compuestas,
evidenciadas por sus tablas en el prefacio.
24. So, when Telemann chose the Dorian mode in this composition, it was
not just a haphazard selection. The Dorian mode imposes
relationships with the composition’s melody and harmonies. Well,
let’s move on.
24. Entonces, cuando Telemann escogió el modo dórico en
esta composición, no fue al azar. El modo dórico impone
una relación con la melodía de la composición y
con la armonía. Bueno, continuemos.
25. It is important to understand that most Baroque Sonatas are
two-part compositions. They have one melody in the treble (or bass)
clef and one melody in the bass clef. This is quite different than most
compositions in the Classical and Romantic periods.
25. Es importante entender que la mayoría de las sonatas
barrocas son composiciones de dos partes. Tienen una melodía en
clave de Sol (o de Fa) y una melodía en clave de Fa. Esto es
bastante distinto de la mayoría de las composiciones de los
períodos clásico y romántico.
26. You can see the two melodies quite clearly in the second movement.
The movement starts with a clear melody in the bassoon. There is a
supporting melody, which looks more like a harmonic part in the bass.
You can see that the bass line picks up that melody during the time
that the bassoon is resting.
26. Puede observar las dos melodías bastante claramente en el
segundo movimiento. El movimiento comienza con una melodía clara
en el fagot. Hay un contracanto, que luce más como una parte
armónica en el bajo. Podemos ver que la parte del bajo toma la
melodía mientras el fagot descansa.
27. It is extremely important that performers realize that Baroque
chamber compositions are really conversations between equal partners.
Yes, the bass part has the responsibility of anchoring the harmony, but
unlike most bass parts in Classical and Romantic music, these lower
lines are really melodies as well. For this reason, many of the Baroque
Sonatas make excellent duets.
27. Es extremadamente importante que los intérpretes entiendan
que las obras barrocas camarísticas son realmente conversaciones
entre compañeros de igual importancia. Sí, el bajo tiene
la responsabilidad de anclar la melodía, pero a diferencia de la
mayoría de las partes de bajo de la música clásica
y romántica, estas voces graves son realmente melodías
también. Por esta razón, muchas de las sonatas barrocas
son excelentes dúos.
28. The lower line is called the continuo part. The lower line should
be performed by two instruments not just one. The bass line could be
played with a cello or bassoon. In addition, the left hand of the
harpsichord player or sometimes organ player would double this bass
line providing even more volume and balance to the solo part.
28. La voz grave se llama “continuo”. La voz grave
debería ser tocada por dos instrumentos, no sólo un o. El
bajo podría ser tocado por un cello o un fagot. Adicionalmente,
la mano izquierda del clavecinista o el organista, doblaría la
voz del bajo para darle aún más volumen y balance al
solista.
29. The numbers given in the music provide guidance on the harmonies to
be played. In a sense, Baroque music has more in common with Jazz than
Classical music. All the notes performed are not printed in Baroque
music. It is a bit like a chart in Jazz in which it is expected that
the musicians would add their personal touch with improvisation.
29. Los números provistos en la parte son una guía
armónica para la obra. En cierto sentido, la música
barroca tiene más en común con el Jazz que con la
música clásica. No todas las notas que deben tocarse
están impresas en la música barroca. Es un poco como las
guías en el Jazz, donde se espera que los músicos
agreguen su toque personal con una improvisación.
30. The numbers would be realized or expressed with the right of the
harpsichord player. Players at that time created new accompaniments in
the right hand at each reading.
30. Los números se realizan o se expresan en la mano derecha del
clavecinista. Los músicos de esos tiempos creaban nuevos
acompañamientos en la mano derecha cada vez que tocaban.
31. Well, now that you have a brief overview of the composition it is
now time for you to understand common mistakes that occur in
performances of the work. Please see the next video.
31. Ahora que ya tiene un pequeño vistazo de la
composición, es hora de que entienda los errores más
comunes que ocurren en las interpretaciones de la obra. Por favor, vea
el próximo video.
<music: Telemann F Dorian Sonata, 4th movement by Terry B. Ewell,
bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>
<música: sonata de Telemann en Fa dórico, 3er
movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances
Borowsky, cello.>