Common Mistakes with performances of Telemann's F Dorian (F Minor) Sonata. Terry B. Ewell discusses the best edition, using accompaniments, and common mistakes by pianists. Music by Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch, and Frances Borowsky. Translated by Elena Iakovleva and Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #302. www.2reed.net.

Errores habituales en la interpretación de la sonata de Telemann en Fa dórico (Fa menor). Terry B. Ewell habla sobre la mejor edición, el uso de acompañamiento, y los errores más comunes cometidos por los pianistas. Música interpretada por Terry B. Ewell, Eva Mengelkoch y Frances Borowsky. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #302. www.2reed.net.

<music: Telemann F Dorian Sonata, 3rd movement by Terry B. Ewell, bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>

<música: sonata de Telemann en Fa dórico, tercer movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances Borowsky, cello.>

1. I have listened to many student performances of the Telemann F Dorian Sonata as an adjudicator for solo competitions in Maryland and West Virginia. Year after year I come across mistakes that are common to many performers. It will be helpful for you to avoid these mistakes as you study the Sonata.

1. He escuchado muchas interpretaciones de estudiantes de la sonata de Telemann en Fa dórico, como jurado de las competencias de solistas en Maryland y West Virginia. Año tras año veo errores que son comunes a muchos intérpretes. Será útil que usted trate de evitar estos errores mientras estudia la sonata.

2. The first and in some ways the most serious mistake is to read from a poor edition of the Sonata. There are many editions of the work available. Here, for instance, are some of the editions that I have in my personal library.

2. El primer error, y en muchos sentidos el más grave, es el uso de una mala edición de la sonata. Hay muchas ediciones disponibles de la obra. Aquí, por ejemplo, están algunas de las ediciones que tengo en mi biblioteca personal.

3. However, some of the editions create problems for the performer by adding dynamics, slurs, and even changing notes that were not in the original part. For instance, see this version from Russia that is available on imslp.org. The editor of the bassoon part is Valery Popov, one of the greatest bassoonists ever seen in Russia.

3. Sin embargo, algunas de las ediciones crean problemas para el intérprete al agregar matices, ligaduras e incluso cambiar notas con respecto a la partitura original. Por ejemplo, vea esta versión de Rusia que está disponible en imslp.org. El editor de la parte de fagot es Valery Popov, uno de los más grandes fagotistas que ha habido en Rusia.

4. I have highlighted in yellow here some of the departures from the authoritative edition of the work. First off, there are four flats in the key signature instead of three. There is a forte put in the first measure that is not in the original edition.

4. He marcado con amarillo algunos de los lugares donde se aleja de la versión autorizada de la obra. En primer lugar, hay cuatro bemoles en la armadura de clave, en lugar de tres. Hay un forte escrito en el primer compás, que no está en la edición original.

5. Now, I do indeed follow that and I play forte, but I am alerting you to changes. The parentheses are put around the piano where Telemann does indicate that. In the next measure, measure 3, there are parentheses around the forte where again Telemann puts those in.

5. Yo sí sigo esas indicaciones y toco forte, pero sólo le estoy alertando acerca de los cambios. Hay paréntesis alrededor del piano donde lo indica Telemann. En el siguiente compás, el compás 3, hay paréntesis alrededor del forte, donde una vez más lo escribe Telemann.

6. You will see that there are even changes of notes. A little lower down you will see that there is a C3 in the part when in the authoritative edition it is a C2 that is the low C on the instrument.

6. Usted verá incluso que hay notas cambiadas. Un poco más abajo veremos que hay un Do3 en la parte, cuando en la edición autorizada figura un Do2, que es el Do más grave en el instrumento.

7. Now, the International Music Company edition of the Sonata takes even more liberties. Let’s just examine the first line.

7. La edición de la sonata de International Music Company se toma aún más libertades. Examinemos tan solo el primer pentagrama.

8. The authoritative edition of the work can be found for free on imslp.org. Since the authoritative edition is free for anyone who has access to the Internet, there is no excuse today for any bassoonist to be performing the work without reference to the original composition. I discussed the unusual features of this authoritative edition in the last video.If you did not see it yet, please refer to it.

8. Le edición autorizada de la obra se puede conseguir gratis en imslp.org. Com la edición autorizada es gratuita para cualquiera que tena acceso al internet, no hay excusas para que un fagotista de hoy en día toque la obra sin la referencia de la composición original. Hablé de las características inusuales de esa edición original en el video anterior. Si aún no lo ha mirado, por favor refiérase a él.

9. There is a change in the key signature, there are added dashes on notes, there is a mf given, crescendos and diminuendos, added slurs; all of that. Now, as a performer you might indeed want to play those, but first you need to know exactly what Telemann wrote and then you can make the changes. So, it is quite important to find the authoritative work to read first.

9. Hay un cambio en la armadura de clave, hay notas tachadas, hay un mf, crescendos y diminuendos, ligaduras, todo eso. Ahora, como intérprete puede que quiera hacer todo eso, pero primero debe saber exactamente lo que escribió Telemann, para luego hacer los cambios. Por eso, es muy importante encontrar la versión original de la obra como primer paso.

10. If you looked at the last video, you will know that I have made reference to this. Here again is the website where you can find the work on IMSLP. This authoritative edition that was taken from a collection of works by Telemann. If you are seeking a modern edition of the work, you need to consult this.

10. Si usted vio el primer video, sabrá que ya me he referido a esto. Aquí está una vez más el sitio donde puede encontrar la obra, en imslp. Esta edición autorizada fue tomada de una colección de obras de Telemann. Si usted está usando una edición moderna de la obra, debería consultar esto.

11. The authoritative version of the work is also reprinted in the Amadeus edition. If you are seeking a modern version of the work, this is the only version that I recommend.

11. La versión autorizada de la obra también fue reimpresa en la editorial Amadeus. Si usted está buscando una versión moderna de la obra, ésta es la única versión que le recomiendo.

12. Practicing without an accompaniment is a common problem for many students today and particularly for this COVID-19 period.

12. Estudiar sin el acompañamiento es un problema habitual para muchos estudiantes hoy en día, y particularmente en este período de covid 19.

13. This problem is quickly remedied by visiting my website 2reed.net. The greatest variety of files are available in the MIDI format. As you can see there are older files by others and me and then in December in preparation for these videos, I created

13. Este problema se soluciona rápidamente visitando el sitio 2reed.net.  La mayor variedad de archivos está disponible en formato MIDI. Como ven, hay archivos más antiguos de otras personas y míos, y luego en diciembre mientras me preparaba para estos videos, creé archivos nuevos. 

14. The mp3 files are here. You can just click and play them from the website. Notice that most of the movements here have accompaniments in multiple tempos. At the bottom there are links music at imslp.org. In the future I will include the links to these videos here as well.

14. Los archivos en mp3 están aquí. Puede simplemente hacer click y tocar con ellos desde el sitio. Observe que la mayoría de los movimientos tiene acompañamientos en varios tempos. Abajo están los enlaces para las partituras en imslp.org. En el futuro voy a incluirlos también en estos videos.

15. Let’s select one of the newer files and listen to it. You can hear two instruments a cello and harpsichord. Although many students only have experience with a piano accompaniment this version is actually closer to Telemann’s intensions. The piano was not yet used as an accompaniment instrument at the time of the composition.

15. Seleccionemos uno de los archivos más nuevos y escuchémoslo. Se escuchan dos instrumentos, un cello y un clave. Aunque muchos alumnos solamente tienen experiencia con un acompañamiento de piano, esta versión está de hecho más cerca de las intenciones de Telemann. El piano aún no se usaba como un instrumento acompañante en los tiempos que fue escrita la obra.

16. Since I have provided these files to you for free, there is no excuse not to practice with the accompaniments. This will help you to learn the piece and better understand the relationship between the solo part and the accompaniment. If you practice quite frequently with these files, then it will be an easy matter to rehearse with your live accompanist at a later time.

16. Ya que les ofrezco estos archivos de forma gratuita, no hay excusas para no practicar con acompañamiento. Esto le ayudará a aprender la obra y entender mejor la relación entre la parte del solista y el acompañamiento. Si estudia a menudo con estos archivos, entonces será más fácil ensayar con un acompañante en vivo más adelante. 

17. Accompanists, however, often do not understand how to perform Baroque keyboard parts.

17. Los acompañantes, sin embargo, a menudo no entienden cómo tocar las partes para teclado del barroco.

18. Here is a page from the International Music Company edition of the work. Pianists are trained to bring out the melody by playing the top notes the loudest. Most pianists would then play these notes louder than the bass part. However, this is entirely incorrect. Let’s look at the authoritative version for this movement.

18. Aquí hay una página de la edición de la obra de International Music Company. Los pianistas están entrenados para resaltar la melodía tocando las notas más agudas más fuerte. La mayoría de los pianistas, entonces, tocarían estas notas más fuerte que la línea del bajo. Sin embargo, esto es completamente incorrecto. Veamos la versión autorizada de este movimiento.

19. Notice that only the bass notes are given for the keyboard player. The numbers indicate what would be in the right hand of the harpsichord. So, the entire right hand given in the piano here is not in the original music at all. Rather it is a realization of the music.

19. Observe que solamente las notas del bajo son las que están provistas para el tecladista. Los números indican lo que habría en la mano derecha del clavecinista. Así que, toda la mano derecha escrita aquí no está para nada en la música original. Esto es más bien una realización del bajo continuo.

20. The real melody given by Telemann to the accompanist is in the left hand, the bass part. Normally this would be doubled by another instrument and thus louder. The upper notes on the harpsichord are quieter in any case. So, the accompanist should emphasize the bass notes and lightly play the upper notes.

20. La verdadera melodía provista por Telemann para el acompañante está en la mano izquierda, la parte del bajo. Normalmente esto estaría doblado por otro instrumento y por lo tanto sonaría aún más fuerte. Las notas más altas en el clave suenan bastante menos, en todo caso. Así que el acompañante debería enfatizar las notas del bajo y tocar las más agudas, más suavemente.

21. For more information on this please see the video titled “Baroque Accompaniments on Piano” BDP #42.

21. Para más información sobre esto por favor vea el video titulado “Acompañamientos barrocos en el piano” BDP #42.

22. The next video will introduce the subject of ornamentation and provide examples from the Telemann Sonata. Furthermore, I will point to some additional resources that can aid your performance of the Sonata.

22. En el próximo video introduciré el tema de la ornamentación y daré algunos ejemplos de la sonata de Telemann. Además, voy a enseñarles recursos adicionales que pueden ayudarle en la interpretación de la sonata.

<music: Telemann F Dorian Sonata, 4th movement by Terry B. Ewell, bassoon, Eva Mengelkoch, harpsichord, and Frances Borowsky, cello.>

<música: sonata de Telemann en Fa dórico, cuarto movimiento, por Terry B. Ewell, fagot, Eva Mengelkoch, clave, y Frances Borowsky, cello.>