Megjegyzések Weber Andante és Magyar Rondo című művéhez
1. Általános Megfigyelések 


Megjegyzések Weber Andante és Magyar Rondo című művéhez. 1. Általános Megfigyelések. Terry B. Ewell-től. Részletek az 1984-es televíziós adásból a Seattle Ifjúsági Szimfonikus Zenekarral; Vilem Sokol vezényletével. BDP#189. www.2reed.net/bdp. Novák Valéria, Fordítás.

Carl Maria von Weber

A darab története

1. Üdvözöllek, fogadd szeretettel a megjegyzéseimet Carl Maria von Weber izgalmas kompozíciójáról. Terry Ewell vagyok, és ez az egyik kedvenc fagottművem. Először diákként adtam elő a Seattle-i Szimfonikus Zenekarral. Később, már hivatásos zenészként Hongkongban, Washington államban és a kínai Changsha-ban is előadtam. 2017-ben pedig a Mid-Atlantic Szimfonikus Zenekarral fogom előadni Julien Benichou vezényletével.

2. Az Andante és Magyar Rondo (Andante e Rondo Ungarese) eredetileg 1809-ben íródott Carl Maria von Weber testvére, Fritz számára, aki brácsán játszott. Később, 1813-ban, a művet átdolgozták Georg Friedrich Brandt számára. Bár a fagottverzió később készült, valójában előbb, 1816-ban került kiadásra. Az 56-tól az 59. ütemig terjedő rész hozzáadásán kívül a két eredeti verzió szinte teljesen azonos.

3. Bátran kijelenthetjük, hogy a kompozíció sokkal fontosabb szerepet játszik a fagott repertoárban, mint a brácsáéban.

A kompozíció verziói

4. Ajánlom, hogy vedd meg a kompozíció Universal Edition kiadását, amely 1992-ben jelent meg. William Waterhouse gondosan megvizsgálta a legkorábbi forrásokat ehhez a kiadáshoz. Az 1984-es előadásomhoz nem állt rendelkezésemre ez a kiadás, így lesznek különbségek az akkori felvétel és a jelenlegi előadásom között. Az imslp.org oldalon elérhető kiadás előnye, hogy ingyenes, azonban ez a verzió szerkesztői kiegészítéseket tartalmaz, amelyek eltérnek az eredeti verziótól.

5. A szerzői jogok megsértések elkerülése érdekében az imslp verziót fogom használni ezekben a videókban, mivel az közkinccsé vált. Azonban a Universal Edition ismeretében fogom szerkeszteni a zenét, és hozzáveszem az előadási javaslataimat is.

Disszertáció

6. Örömmel ajánlom figyelmedbe Melissa Kritzer disszertációját a műről. Ingyenesen elérhető az interneten:

„A ‘magyar’ felfedezése az Andante és Rondo című műben: Történeti megközelítés egy standard fagott szólóhoz” (Disszertáció, Michigan State University, é.n.) http://nycbassoon.com/dissertation.pdf

7. Többször is hivatkozni fogok erre a disszertációra a sorozat három videójában.

Artikulációk

8. A 18. század végén és a 19. század elején a fúvós hangszerre komponáló zeneszerzők nagyon kevés utalást adtak a zenéjük artikulációjára. Ha megadták, akkor azt be kell tartani. De a legtöbbször az, hogy mit kell kötni, a zenész döntésére volt bízva. Ez lehetőséget ad az artikuláció személyre szabására a hangszerhez és az előadó ízléséhez mérve.

9.Korábbi kollégám, Rudolf Haken sok kötést mutat be a brácsára írt verzióban. Csak hasonlítsd össze ezt Weber fagottra írt verziójában a kötéseinek hiányával.

A mű karaktere

10. Kíváncsi vagy, mi teszi a művet „magyarrá?” Melissa Kritzer azt írja: Manapság a style hongrois a 18. század közepétől a 20. század elejéig tartó nyugati zeneszerzők által használt zenei nyelvre utal, amellyel a magyar cigányzenészek előadásait idézték meg. 35. oldal

11. Dr. Kritzer további részleteket említ a mű ritmusairól, amelyek ezt a magyaros ízt idézik. Ezeknek a stílusbeli utalásoknak a nagy része a Rondo tételben található, ahogyan disszertációja 39. oldalán említi. (Lásd a videót a zenei példákkal)

12. Ezenkívül az Andante más aspektusai is utalnak az általános gyakorlaton kívüli európai zenei hagyományokra. Erről bővebben a következő videóban fogok beszélni.

Szerzői jog © 2016 Terry B. Ewell. Minden jog fenntartva.