Multiple Tonguing 4: Practicing Beethoven’s 4th Symphony: Articulation. Discussion of how to best practice the fourth movement 16th note passages. By Terry B. Ewell. Translated by Germán Martínez López. Bassoon Digital Professor # 78. www.2reed.net.
Picado Múltiple 4: Practicando la Sinfonía nº4 de Beethoven: Articulación. Discusión sobre cómo practicar los pasajes de semicorcheas del cuarto movimiento. Por Terry B. Ewell. Traducido por Germán Martínez López. Profesor Digital de Fagot #78. www.2reed.net.
1. Well, you are going to have several decisions to make in this movement about articulation and unless you have a very rapid single tongue, you probably will use a combination of the double tongue--and that is what I do.
1.Bueno, vais a tener que tomar muchas decisiones sobre articulación en este movimiento y, a no ser que tengáis un picado simple muy rápido, utilizaréis el doble picado. De hecho, eso es lo que yo hago.
2. But let me first address ways in which in which I practice this composition over the years. Ways in which I think it will be helpful for you with your articulation on the bassoon. Not only in this excerpt--Beethoven's 4th--but also in your other repertoire.
2.Pero primero dejad que os cuente formas en las que he practicado esta pieza a lo largo de los años. Formas que pienso que pueden seros de ayuda con vuestra articulación en el fagot. No solo en este fragmento -4ª de Beethoven- sino también en otro repertorio.
3. One, I suggest you take the opening tutti section and practice this in multiple ways.
3.Primero, sugiero que vayáis a la sección tutti que abre la pieza y practiquéis esto de múltiples formas.
4. Make sure that your fingerings are correct. Practice first all slurred.
4.Aseguraos de que usáis las digitaciones correctas. Practicad primero ligado.
5. I tongued the eighth notes here. That's OK.
5.He picado las corcheas. Está bien.
6. We are mainly concerned about the sixteenth notes. I practice is slurred and then I practice it with legato tonguing, single tongue.
6.Estamos principalmente centrados en las semicorcheas. Lo practico ligado y después lo practico con picado ligado, en picado simple.
7. You get the idea there. Then as short as possible, single tongue.
7.Ahí tenéis la idea. Luego lo más corto posible, en picado simple.
8. By the way make certain you are using the correct fingerings that I discussed earlier in the prior Beethoven 4th videos.
8.Por cierto, aseguraos de que estáis usando las digitaciones correctas que mencioné en los anteriores vídeos sobre la 4ª de Beethoven.
9. The flick key is down for every B flat, A, and C natural. That is Bb3, A3,and C4--all of those above open F. OK that is two of the articulations, the slurred, single tongue, or the very legato single tongue, and the staccato single tongue. Next I work on the double tongue.
9.Pulso la llave de octava para todos los Sib, La y Do natural. Es decir, Sib3, La3 y Do4, que están por encima del Fa central. Bien, esas son dos articulaciones: legato o muy legato con picado simple, y staccato con picado simple. Después pasamos al doble picado.
10. When I play the double tongue here I play it as legato as possible: trying to minimize the K consonant, the K or G consonant.
10.Cuando toco el doble picado aquí, toco lo más legato posible: trato de minimizar la consonante K, o la G.
11. That wasn't very good. Let me try again. A little better.
11.No me ha salido muy bien. Otra vez. Un poco mejor.
12. At a slow speed it really sounds pretty bad. A a faster speeds a lot of that is minimized. But at a slow speed work on keeping the K or G consonant as far forward in your mouth as possible, as legato and unobtrusive as possible.
12.A una velocidad lenta suena bastante mal. Con velocidades más rápidas eso se minimiza mucho. Pero a una velocidad baja trabajad en mantener las consonantes K o G lo más continuas posible, lo más legato que podáis.
13. You will notice as you are switching registers on the bassoon that the way in which have to tongue has to change slightly as well. Many people find that pulling the reed out of the mouth is a more successful way to engage double tongue or multiple tonguings. The final method I use is the method I use most for rapid tonguing. This is called “mixed tonguing.” Sometimes I call it “combination tonguing.” It combines a double tongue grouping with a single tongue grouping: T K T T T K T T
13.Os daréis cuenta de que , conforme cambiáis de registros en el fagot, la manera en la que tenéis que picar también cambia un poco. Mucha gente considera que sacar la caña un poco de la boca es una forma más exitosa de conseguir el doble picado o picado múltiple. A veces lo llamo “picado combinado”. Combina un grupo de notas en doble picado con un grupo de notas en picado simple: T K T T T K T T
14. So very slowly. What you heard in the very opening of this video is me tonguing with that pattern.
14.Así que muy despacio. Lo que habéis escuchado al comienzo del vídeo soy yo picando con ese patrón.
15. So, what I suggest is that you have five different styles of working on the sixteenth note passages in fourth movement of Beethoven 4th. I suggest you take a metronome and every day start it off slowly, maybe quarter note equals 80, and slowly progress up the different metronome markings.
15.Así, lo que sugiero es que tengáis cinco estilos diferentes para trabajar los pasajes de semicorcheas del cuarto movimiento de la 4ª de Beethoven. Os sugiero que pongáis un metrónomo y que todos los días empecéis muy despacio, tal vez con corchea=80, y progresivamente subáis la velocidad.
16. What you are going to find is that there will be a certain place where the single tonguing--the legatissimo and staccatissimo single tonguing--start coming closer and closer and closer together. There will be a metronome marking where you can no longer separate them.
16.Lo que os encontraréis es que hay cierto punto en el que los tipos de picado simple -legatissimo y staccatissimo- empiezan a juntarse más y más. A partir de cierto punto, ya no podéis separarlos más.
17. You want to keep them as separate as possible because once they are together I usually find that one more metronome marking or two (when I speak about metronome markings I am talking about the old fashioned metronomes where it went in sequences: 116, 120, 126, 132, 138, 144) so that you'll find that when these two join on a certain level you don't have much longer up the speed scale, the metronome marking scale, before your single tonguing will stop.
17.Tendríais que mantenerlos lo más separados posible porque, una vez se juntan, significa que habéis llegado al tope en el que ya no podéis continuar haciendo picado simple.
18. The nice thing about working all these tonguings at all these speeds is that you learn about the ability of your tongue to move. You will discover that there are certain "ruts," certain places where, "Wow," the single tongue didn't work there but then you go a little faster and now it is working. Or this mixed tonguing is working and then it doesn't work. And this double tongue...etc.
18.Lo mejor de trabajar con estos tipos de picado en diversas velocidades es que aprendéis sobre la habilidad de vuestra lengua para moverse. Descubriréis que hay ciertas rutas, ciertos lugares en los que, “Wow”, el picado simple no funcionaba ahí pero luego lo lleváis un poquito más rápido y ahora funciona. O ese método de picado mixto funciona y luego no, etc...
19. So you are working on speed. When you single tongue drops out hopefully you have practiced enough so that your double and mixed tonguing are going.
19.Así que estáis trabajando sobre la velocidad. Cuando vuestro picado simple ya no dé más de sí, con fortuna habréis practicado lo suficiente para poner en marcha el picado mixto o doble.
20. The reason I encourage you to use all of these tonguings and to practice different patterns is that you may not know which tonguing will work for you right now [or in the future].
20.La razón por la que os animo a usar todos estos picados y a practicar diferentes patrones es que puede que no sepáis qué picado os va a funcionar mejor ahora mismo (o en el futuro).
21. It may in fact be several months until you know that. I ask my students, "What is the sure way of winning a horse race?" And they are puzzled. They say, "you pick a fast horse and you work him really hard." No, I tell them the sure way of winning a horse race is to make sure that every horse entered in that race is owned by you.
21.Pueden pasar muchos meses hasta que lo sepáis. Yo les pregunto a mis alumnos “¿Cuál es la forma segura de ganar una carrera de caballos?”. Ellos se quedan un poco a cuadros y dicen “eliges un caballo rápido y trabajas duro con él”. No. Yo les digo que la forma segura de ganar una carrera de caballos es asegurarse de que todos los caballos que corren en la carrera son tuyos.
22. Then you're a sure winner! If there are six in the race and you win with one and then your other five lose. But that is OK. You want to find the tonguing pattern that will work best for you.
22.¡Así seguro que resultas ganador! Si hay seis en la carrera y ganas con uno, y todos son tuyos, en realidad pierdes con cinco caballos... Bueno, está bien. Queréis encontrar el patrón de picado que mejor os vaya a funcionar.
23. It may be that in some situations one pattern will work better than another. So, if you have this flexibility with your articulation I hope that you can always come out as it were a winner; that you will always have something that is successful for you.
23.Puede ser que en unas situaciones un patrón funcione mejor que otros. Así, si tenéis esta flexibilidad con vuestra articulación, espero que podáis salir siempre ganadores, que siempre tengáis algo que os haga tener éxito en vuestro trabajo.
Are you seeking perfection or excellence?
¿Estáis buscando la perfección o la excelencia?