Orefici Melodic Studies

Orefici's Melodic Study #1. Discussion of vibrato and beauty and then concluded with a performance by Terry B. Ewell. BDP #326. www.2reed.net.

Estudio Melódico de Orefici Nro. 1. Discusión acerca del vibrato y la belleza, culminando con una interpretación por Terry B. Ewell. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #325. www.2reed.net.

[Music: Orefici’s Melodic Study #5, performed by Terry B. Ewell]

[Másica: Estudi Melódico de Orefici Nro. 5, interpretado por Terry B. Ewell]

1. Well, in Orefici Study #1, Mr. Orefici starts off with an almost operatic, vocal line in the opening. This should be a study in vibrato for you with varying your vibrato, with using it to bring out emphasis in the line, with shaping the line. One of my earlier videos, I think it was video #100 “Motion in Music,” I actually play this [the opening] for you and I talk about ways in which you can make motion within music.
1. Bueno, en el Estudio Nro.1, el señor Orefici comienza con una línea vocal, casi operística. Éste debería ser un estudio para el vibrato, donde hacer una variedad de vibratos, usándolo para dar énfasis a la melodía y para darle forma a la línea melódica. En uno de mis videos anteriores, creo que es el número 100 llamado “Movimiento en la música”, toco esto (el comienzo) y hablo sobre distintas formas de generar movimiento dentro de la música.

2. So, I am not going to repeat all that here, you can go back on look at this. I will certainly leave you with the link. But I want you to think about ways in which you can use vibrato both on sustained notes and also on notes that are moving. Sustained notes, for instance, in the opening.

2. No voy a repetir todo eso aquí, puede volver a mirarlo allá. De seguro voy a dejarle el enlace. Pero quisiera que piense en formas de usar el vibrato tanto en notas sostenidas como en notas que están en movimiento. Las notas sostenidas, por ejemplo, las encontramos en el comienzo.

[Music]

[Música]

3. I think that you can hear that I am varying the speed of my vibrato. All of that is part of the expressive gestures that I am making.

3. Me imagino que puede oír que estoy variando la velocidad de mi vibrato. Todo eso es parte de los gestos expresivos que estoy haciendo.

4. On the second line we have some eighth notes here. One of the things I think is so interesting about the bassoon is that our vibrato technique, our vibrato mechanism is not linked to our fingers. With string instruments, their vibrato mechanism is linked to the fingers and often string players when they move their fingers, they restart their vibrato. Di, di, di… and things like that.

4. En el segundo pentagrama tenemos aquí unas corcheas. Una de las cosas que creo que son interesantes acerca del fagot es que nuestra técnica de vibrato, nuestro mecanismo para vibrar, no está relacionado con nuestros dedos. En los instrumentos de cuerda el mecanismo para vibrar está sujeto a los dedos y a menudo los cuerdistas deben volver a empezar a vibrar cuando cambian de dedo. Di, di, di... y ese tipo de cosas.

5. We do not need to do that as wind players. You can use vibrato to bring out a new intensity. For instance, take the second line and look at these eighth notes.

5. Como intérpretes de viento no necesitamos hacer eso. Podemos usar el vibrato para obtener una nueva intensidad. Por ejemplo, tomemos el segundo pentagrama con estas corcheas.

[Music, no vibrato]

[Música, sin vobrato]

6. See those notes there, I didn’t use my vibrato. If I add a little bit of vibrato, you can hear that there is more of a drive, more intensity.

6. Ve estas notas aquí, yo no usé el vibrato. Si agrego un poco de vibrato podrá escuchar que hay más intención, más intensidad.

[Music, with vibrato]

[Música, con vibrato]

7. So, you can experiment with that. When you have control of your vibrato, you can work on these things and make these musical types of gestures.
7. Así que, podemos experimentar con eso. Cuando tenemos control del vibrato, podemos trabajar sobre estas cosas y hacer este tipo de gestos musicales. 

8. Well, it is my believe as a Christian is that everything you do is spiritual. Our spirit is bound to our body. Every choice you make, everything you do is spiritual as well. It is difficult to play bassoon well when your spirit is discouraged or frustrated. I want your spirit to be lifted up. I want to you set your mind on things above, not on things on this earth. I want your spirit to be renewed and replenished. So, let me share here one of my favorite verses of the Bible as we conclude here. It is from Ecclesiastes 3:11:

8. Bueno, mi creencia como Cristiano es que todo lo que hacemos es espiritual. Nuestro espíritu está sujeto de nuestro cuerpo. Cada decisión que tomamos, cada cosa que hacemos es espiritual. Es difícil tocar bien el fagot cuando nuestro espíritu está desanimado o frustrado. Yo quisiera que su espíritu se anime. Quisiera que ponga su mente en cosas superiores, no en cosas terrenales. Quisiera que su espíritu se renueve y se llene. Así que, déjeme compartir uno de mis versos favoritos de la Biblia, para terminar. Es de Eclesiastés 3:11:
 
9. He has made everything beautiful in its time. Also he has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end.

9.  Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y ha puesto eternidad en el corazón de ellos, sin que alcance el hombre a entender la obra que ha hecho Dios desde el principio hasta el fin.

10. God bless you.

10. Dios lo bendiga.

[Music, Orefici’s Melodic Study #1]
[Música, Estudio Melódico de Orefici Nro.1]

[Music: Orefici’s Melodic Study #5, performed by Terry B. Ewell]
[Música: Estudio Melódico de Orefici Nro.5, interpretado por Terry B. Ewell]