Orefici Melodic Studies

Orefici's Melodic Study #8. Discussion of context, purpose, direction, and relationships in music and life. Story of the B flat note and application to living.  By Terry B. Ewell. BDP #333. www.2reed.net.

Estudio melódico de Orefici Nro. 8. Discusión sobre el contexto, propósito, dirección y relaciones en la música y en la vida. Historia de la aplicación del Si b en la vida. Por Terry B. Ewell. Traducido y doblado por Elena Iakovleva y Carlos Gabriel Arias Sánchez. BDP #333. www.2reed.net.

[Music: Orefici’s Melodic Study #5, performed by Terry B. Ewell]
[Música: Estudio Melódico de Orefici #5, interpretado por Terry B. Ewell]
[Alert Sound: https://freesound.org/people/Kinoton/sounds/350508/]
[Sonido de alerta: https://freesound.org/people/Kinoton/sounds/350508/]

1. Warning, warning, danger, danger! This video contains the application of music as a metaphor for life. Be prepared for a lengthy study of opening of the etude and then applications for living. If you can’t handle that, then just proceed to the next video with the performance of Orefici Melodic Study #8.
1. Alerta, alerta, peligro, peligro! Este video contiene la aplicación de la música como una metáfora para la vida. Esté preparado para un largo estudio del comienzo y luego sus aplicaciones para vivir. Si no puede manejar eso, entonces simplemente proceda al próximo video con la interpretación del Estudio Melódico de Orefici Nro. 8.

2. I want you to imagine that you are a B flat note. Now, you have been brought into this world as a B flat note and you really don’t know much about your purpose as a B flat note, your position as a B flat note, and how you relate to others as a B flat note. In fact, right now as a B flat note you don’t even know if you are a low B flat on the bassoon or a high B flat. You don’t know which octave of B flat you are. You don’t know if you are in a symphony or in an Orefici study. You are just simply a B flat note.
2. Quiero que imagine que usted es una nota Si b. Usted ha sido traído a este mundo como un Si b y en realidad no sabe mucho sobre su propósito como esa nota, su posición como un si b, y cómo debe relacionarse con los otros siendo esa nota. De hecho, ahora mismo usted ni siquiera sabe si es un Si b grave o un Si b agudo en el fagot. No sabe de qué octava es. No sabe si está en una sinfonía o en un estudio de Orefici. Es simplemente un Si b.

3. We are going to start looking now at context and purpose and ending and all of that. And this is a great study, because it is all about goals, all about context, all about understanding.
3. Vamos a empezar a buscar ahora un contexto y un propósito y un fin a todo eso. Y este es un gran estudio, porque se trata de objetivos, de contexto y de entendimiento.

4. Well, here is the music for the opening of the Orefici Study. We can see that the key of the study is in Bb major so as a Bb note you are probably thinking, “Well, this is wonderful. I am the most important note in the piece. The key signature is even named after me!” Too often we deceive ourselves and think we are of the most importance, however, Orefici educates us in the opening that B flat is not a note of focus in the beginning.
4. Bueno, aquí está la partitura para el comienzo del estudio de Orefici. Podemos ver que la tonalidad del estudio es Si b mayor, así que como Si b usted probablemente está pensando “qué bien, esto es maravilloso. Soy la nota más importante de la pieza. Incluso la tonalidad lleva mi nombre!” Muchas veces nos engañamos y pensamos que somos lo más importante, sin embargo Orefici nos educa en el comienzo y nos muestra que el Si b no es la nota en la que hay que enfocarse.

5. So, here you are, you are a B flat and the composition doesn´t even start with you. You are not the first note! [music] You think, “How disappointing! I am a B flat and there are no B flats yet in this piece. What is going on? I haven’t even appeared yet.” Let’s go to the next phrase.
5a. Así que aquí estamos, usted es un Si b y la obra ni siquiera empieza con usted. Usted no es la primera nota! [música]
5b.Usted piensa, “qué decepcionante! Soy un Si b y aún no hay Si b en esta pieza. Qué está pasando? Aún no he aparecido siquiera”. Vayamos a la próxima frase.
[music]
[Música]

6. Ah, we have two B flats. These B flats, however, function in different ways. The first B flat is not rhythmically emphasized. It tends to be that smaller notes move toward the longer notes and metrical emphasis. That is, where the note appears in the measure is very important.
6. Ah, tenemos dos Si b. Estos Si b, sin embargo, funcionan de otras formas. El primer Si b no está rítmicamente enfatizado. Suele ocurrir que las notas más cortas se mueven hacia las más largas y hacia el énfasis métrico. Por eso, dónde aparece la nota dentro del compás es muy importante.
[music]
[Música]

7. That second B flat is a little more important than the first B flat and therefore that first B flat needs to move toward the second. Let’s go on.
7. El segundo Si b es un poco más importante que el primero y por lo tanto ese primer Si b debe moverse hacia el segundo. Continuemos.
[music]
[Música]

8. There is another B flat that is in [music] this scale ascending. The context is that the B flat in relation to the other notes is part of a scale, part of a melody, but it is not prominent. It is not the goal. That B flat is not the goal.
8a. Hay otro Si b que está en esta [música]
8b.  bescala ascendente. El contexto es que el Si b en relación con las otras notas es parte de una escala, parte de una melodía, pero no es prominente. No es el objetivo. Ese Si b no es el objetivo.

[music]
[Música]

9. So, the opening of this Orefici study contains several gestures. Let’s call a gesture a two-measure grouping. These group to phrases—let’s call those phrases four measures. Then the phrases go to periods of eight measures. Each of these is hierarchically arranged, strategically arranged. There is a goal, a direction, there is a telos to all of this. There is a movement to this.
9. El comienzo de este estudio de Orefici contiene varios gestos. Llamaremos “gesto” a un grupo de dos compases. Estos se agrupan en frases—llamaremos “frases” a un grupo de cuatro compases. Luego las frases se juntan en períodos de ocho compases. Cada uno de estos está ordenado de forma jerárquica y estratégica. Hay un objetivo, una dirección, un telos. Hay movimiento aquí.

[music with demonstration of goals, telos]
[música con demostración de objetivos, telos]

10. In each of these there is a pairing of notes. Here is have reduced the melody to simple pairings. We expect it then to go: [music] to end on a B flat. But, oh, Orefici doesn’t do that! Instead, he maneuvers around the B flat. This prominent B flat, this B flat should be so emphasized is hidden and not yet revealed.
10a. En cada uno hay un agrupamiento de notas. Aquí hemos reducido la melodía a simples parejas. Entonces esperamos que sea: [música]

10b. y que termine en Si b. Pero Orefici no hace eso! En lugar de eso hace maniobras alrededor del Si b. Este Si b prominente, el Si b que debería estar enfatizado, está escondido y aún no se revela.
[Music]
[Música]

11. Those B flats are passing. We have an appoggiatura above what should be a B flat [music]. There would be a B flat but instead [music] there is an appoggiatura, a delay with emphasis going to the next B flat.

11a. Esos Si b son notas pasajeras. Tenemos una appoggiatura arriba que debería
11b. ser un Si b [música]. Habría un Si b, pero en su lugar [música]
11c. hay una appoggiatura, un retraso con el énfasis yendo al próximo Si b.
[Music]
[Música]

12. This ends that first phrase, the other gesture. We still haven't arrived on the B flat. And what happens? He doesn’t take us to [music] … he doesn’t take us to the ending, the telos, the goal of this whole thing, instead [music] it sweeps back up to the F and then we have to do it all again.

12a. Con esto termina esa primera frase. Aún no hemos llegado al Si b. Y qué ocurre? El compositor no nos lleva a [música]...
12b.no nos lleva al final, el telos, la llegada de todo esto, en lugar de eso [música]
12c. nos devuelve al Fa y tenemos que hacerlo todo de vuelta.
[music]
[Música]

13a. So far it is like the beginning and then we depart a little bit. [music] We get a lot of B flats, but they are not rhythmically stressed on the downbeat. This is not yet the ending, this is not the telos that we are looking for.
13a. Hasta aquí es como el principio y luego nos alejamos un poco. [música]
13b. Tenemos muchos Si b, pero no están rítmicamente acentuados en el tiempo fuerte. Este aún no es el final, no es el telos que estamos esperando.
[music]
[Música]

14. Ah, there it is. There is that B flat that has been the goal of all that has gone on before, all the has happened before leads to this B flat.
14. Ah, ahí está. Ahí está ese Si b que fue el objetivo de todo lo que ocurrió antes, todo lo que tocamos anteriormente lleva a este Si b.

15. Are we done yet? No. That B flat, even though it is a completion of all that has come before is yet a premonition of the fulfilled ending. It is just a part of that fulfilled ending in the piece.
15. Ya terminamos? No. Ese Si b, aun siendo la terminación de todo lo que vino antes, es solamente una premonición del verdadero final. Es solo una parte de ese final realizado en la pieza.

16. We find in the Hebrew Scriptures, Ecclesiastes 3:11—my favorite verse, that is says there that no one can find out what God does from beginning to the end.
16. Encontramos en las escrituras hebreas, en Eclesiastés 3:11—mi versículo favorito, que dice que nadie puede descubrir lo que hace Dios de principio a fin.

17. You are here, this poor little B flat and you don’t know the beginning and the ending of your composition. You are just a part of it, you are just a part of it in some way. But that part is very important. If you were to leave out that B flat there would be a hole in the composition. It is needed. Whether that B flat is a little grace note; that  B flat is a harmonic support  for others so that others can be in the limelight, the melody; or that B flat is part of the ending.
17. Aquí estás, este pobre Si b que no sabe el comienzo y el final de su propia composición. Usted es solo una parte de ella, sólo una parte de una forma u otra. Pero esa parte es muy importante. Si dejáramos por fuera ese Si b quedaría un vacío en la composición. Es necesario. Sea ese Si b un pequeño adorno, sea ese Si b un soporte armónico para que las otras notas puedan destacarse, la melodía, o sea ese Si b parte de la terminación.

18. This is the marvelous thing we see here in the Orefici study. This telos, this direction from beginning to end. You as a performer need to communicate how all of that works so that every note is part of that purpose, is part of the ending. Every note has a place to belong. Every note speaks at its time for what is great in this composition.
18. Esta es la cosa maravillosa que vemos aquí en el estudio de Orefici. Este telos, esta dirección desde el principio hacia el final. Usted, como el intérprete, debe comunicar cómo todo eso funciona para que cada nota sea parte de ese propósito, parte del fin. Cada nota tiene un lugar donde pertenece. Cada nota habla en el momento justo para lograr lo mejor en esta composición.

19. Likewise, in your life you have a place. You have a place in that eternal plan and you are valued as a note. I don’t want to leave out a B flat here and likewiseI want you to fulfill your life and purpose.
19. Asimismo, usted tiene un lugar en su vida. Tiene un lugar en ese plan eterno y se evalúa como una nota. No quiero dejar por fuera el Si b aquí, y de la misma forma quiero que usted tenga una vida plena y cumpla su propósito.

[Music: Orefici’s Melodic Study #5 performed by Terry B. Ewell]
[Música: Estudio melódico de Orefici Nro. 5 interpretado por Terry B. Ewell]