Transcripción

Weissenborn Opus 8/2, Estudio Avanzado #7.
Presentación de cinco duraciones de notas para articular. Reducir o eliminar el movimiento de las mandíbulas. Respirar bajando la mandíbula. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital de Fagot. BDP#115. Traducido por Germán Martínez López. www.2reed.net

TUTORIAL

Welcome, this is Terry Ewell.

1. This is another study in which to practice several techniques we have learned in the earlier lessons.

1.Bienvenidos. Este es otro estudio en el que practicar muchas de las técnicas que hemos aprendido en lecciones anteriores.

2. First try to minimize the movement of your jaw when tonguing the arpeggios. The bassoon is much more forgiving of jaw motion than the oboe or clarinet. However, we should still practice efficient techniques of performance. Play the arpeggios “on the wind.” Let’s go into more detail.

2.Primero, tratad de minimizar el movimiento de vuestra mandíbula cuando articuláis los arpegios. El fagot perdona el movimiento de mandíbula mucho más que el oboe o el clarinete. Sin embargo, debemos practicar técnicas eficientes de ejecución. Tocad los arpegios “sobre el aire”. Vamos a entrar en detalles.

Playing “on the wind”: http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp56

Tocar “sobre el aire”:  http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp56

3. Every motion of the jaw will change either the pitch or the timbre of the note. I suggest you review the “articulation experiments” I gave in my beginning bassoon lesson number

3.Cualquier movimiento de la mandíbula cambiará el timbre o la afinación de la nota. Os sugiero que reviséis los “experimentos con la articulación” que vimos en los vídeos de iniciación al instrumento.

English and Chinese: http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp33
Youtube:
English: http://www.youtube.com/v/Zv20zy2O8Mo


4. For many students the movement of the jaw hinders varied tonguing patterns. Practice Study # 7 with five tonguing patterns, 1-2-3-4-5. Start with “5,” which is legato tonguing. Then progress through the numbers, each shorter and shorter until “1,” which is as short as possible.

4.A muchos estudiantes, el movimiento de mandíbulas les dificulta la ejecución de diversos patrones de picado. Practicad el Estudio #7 con cinco patrones de picado: 1-2-3-4-5. Empezad con “5”, que es picado-legato. Luego avanzad en números, siendo cada uno más corto que el anterior, hasta llegar al número “1”, que es lo más corto posible.

5. Here is number 5.

5.Aquí está el número 5.

Example

6. Here is number 4.

6.Aquí está el número 4.

Example

7. Here is number 3.

7.Aquí está el número 3.

Example

8. Here is number 2.

8.Aquí está el número 2.

Example

9. Here is number 1.

9.Aquí está el número 1. 

10. Practice in front of a mirror. The goal is to move the embouchure no more than when playing the pattern with a slur.

10.Practicad frente a un espejo. El objetivo es no mover la embocadura más que cuando tocáis el patrón con una ligadura. 

Example

Of course the embouchure will need to move to adjust for the intonation of each note. However, we are trying to avoid extra movement during the note.

Por supuesto, la embocadura se tendrá que mover para ajustar la afinación de cada nota. Sin embargo, estamos intentando evitar cualquier movimiento extra durante la nota.


11. The second item to practice is rapid breathing. The quickest way to breathe is by dropping the jaw. Most bassoonists breathe by raising their heads, which takes longer for a breath. See how rapidly you can breathe in order to avoid a break in the rhythm.

11.El segundo asptecto a practicar es la respiración rápida. La forma más rápida de respirar es bajando la madíbula. Muchos fagotistas respiran subiendo la cabeza, lo que ralentiza la respiración. Mirad cómo de rápido podéis respirar para evitar un corte en el ritmo.

12. The third item is the use of flick or venting keys. Please see the prior videos for fingerings. When there are two notes in a row that need flicking, you can just hold down the C flick key. For instance, in m. 1 with A3 and C4 hold down the C flick key for both.

12.El tercer aspecto es el uso de las llaves de octava. Mirad el anterior vídeo para las digitaciones. Cuando hay dos notas seguidas que necesitan de llave de octava, podéis pulsar la llave de octava de Do. Por ejemplo, en el compás 1, con La y Do,  mantened pulsada la llave de Do para las dos notas

Example

A_C flicking

13. Also in the first measure of the third line, Bb3 (B flat 3) and C4, hold down the C flick key. 

13.  También, en el primer compás de la tercera línea, pulsad la llave de Do para Sib y Do.

Bb -C flicking

REFLECTION/REFLEXIÓN

14. And the LORD God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you may freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.” (NKJV, Genesis 2:16-17)

14 “y le dio este mandato: «Puedes comer de todos los árboles del jardín, pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no deberás comer. El día que de él comas, ciertamente morirás.»” (Génesis 2:16–17, NVI)

15. Expectations for performance are high in many aspects of life. Eating the wrong fruit in the Garden of Eden changed the lives of Adam and Eve. Similarly a single wrong note in a beautiful melody damages the whole melody. Study 7 in particular is difficult because every note should be clear and clean. Try to remove the bad notes, leaving only beauty.

15. Las expectativas de desempeño son altas en muchos aspectos de la vida. Comer la fruta equivocada en el Jardín de Edén cambió las vidas de Adán y Eva. De la misma forma, un nota equivocada en une hermosa melodía, estropea la melodía. El Estudio 7 en particular es difícil porque cada nota debe ser clara y limpia. Intenta remover las notas malas, para poder dejar solo la