Weissenborn
Opus 8/2, Estudio Avanzado #7.
Presentación de cinco duraciones de notas para articular.
Reducir o eliminar el movimiento de las mandíbulas. Respirar
bajando la mandíbula. Por Terry B. Ewell, Profesor Digital
de Fagot. BDP#115. Traducido por Germán Martínez
López. www.2reed.net
TUTORIAL
Welcome, this is Terry Ewell.
1. This is another study in which to practice several techniques we
have learned in the earlier lessons.
1.Bienvenidos. Este es otro estudio en el que practicar muchas de las
técnicas que hemos aprendido en lecciones anteriores.
2. First try to minimize the movement of your jaw when tonguing the
arpeggios. The bassoon is much more forgiving of jaw motion than the
oboe or clarinet. However, we should still practice efficient
techniques of performance. Play the arpeggios “on the
wind.” Let’s go
into more detail.
2.Primero,
tratad de minimizar el movimiento
de vuestra mandíbula cuando articuláis los
arpegios. El fagot perdona el
movimiento de mandíbula mucho más que el oboe o
el clarinete. Sin embargo,
debemos practicar técnicas eficientes de
ejecución. Tocad los arpegios “sobre
el aire”. Vamos a entrar en detalles.
Playing “on the wind”: http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp56
3. Every motion of the jaw will change either the pitch or the timbre
of the note. I suggest you review the “articulation
experiments” I gave
in my beginning bassoon lesson number
3.Cualquier movimiento de la mandíbula cambiará
el timbre o la afinación de la nota. Os sugiero que
reviséis los “experimentos con la
articulación” que vimos en los vídeos
de iniciación al instrumento.
English and Chinese: http://www.2reed.net/bdp/home.html#bdp33
Youtube:
English: http://www.youtube.com/v/Zv20zy2O8Mo
4. For many students the movement of the jaw hinders varied tonguing
patterns. Practice Study # 7 with five tonguing patterns, 1-2-3-4-5.
Start with “5,” which is legato tonguing. Then
progress through the
numbers, each shorter and shorter until “1,” which
is as short as
possible.
4.A
muchos estudiantes, el movimiento de
mandíbulas les dificulta la ejecución de diversos
patrones de picado. Practicad
el Estudio #7 con cinco patrones de picado: 1-2-3-4-5. Empezad con
“5”, que es
picado-legato. Luego avanzad en números, siendo cada uno
más corto que el
anterior, hasta llegar al número “1”,
que es lo más corto posible.
5.Aquí
está el número 5.
Example
6. Here is number 4.
6.Aquí está el
número 4.
Example
7. Here is number 3.
7.Aquí está el
número 3.
Example
8. Here is number 2.
8.Aquí está el
número 2.
Example
9. Here is number 1.
9.Aquí está el
número 1.
10. Practice in front of a mirror. The goal is to move the embouchure
no more than when playing the pattern with a slur.
10.Practicad frente a un espejo. El objetivo es no mover la embocadura
más que cuando tocáis el patrón con
una ligadura.
Example
Of course the embouchure will need to move to adjust for the intonation
of each note. However, we are trying to avoid extra movement during the
note.
Por supuesto, la embocadura se tendrá que mover para ajustar
la
afinación de cada nota. Sin embargo, estamos intentando
evitar
cualquier movimiento extra durante la nota.
11. The second item to practice is rapid breathing. The quickest way to
breathe is by dropping the jaw. Most bassoonists breathe by raising
their heads, which takes longer for a breath. See how rapidly you can
breathe in order to avoid a break in the rhythm.
11.El
segundo asptecto a practicar es la
respiración rápida. La forma más
rápida de respirar es bajando la madíbula.
Muchos fagotistas respiran subiendo la cabeza, lo que ralentiza la
respiración.
Mirad cómo de rápido podéis respirar
para evitar un corte en el ritmo.
12.El tercer aspecto es el uso de las llaves de octava. Mirad
el anterior vídeo para las digitaciones. Cuando hay dos
notas seguidas que necesitan de llave de octava, podéis
pulsar la llave de octava de Do. Por ejemplo, en el compás
1, con La y Do, mantened pulsada la llave de Do para las dos
notas
Example
13. Also in the first measure of the third line, Bb3 (B flat 3) and C4, hold down the C flick key.
13. También, en el primer compás de la tercera línea, pulsad la llave de Do para Sib y Do.
REFLECTION/REFLEXIÓN
14. And the LORD God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you may freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.” (NKJV, Genesis 2:16-17)14 “y le dio este mandato: «Puedes comer de todos los árboles del jardín, pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no deberás comer. El día que de él comas, ciertamente morirás.»” (Génesis 2:16–17, NVI)
15. Expectations for performance are high in many aspects of life. Eating the wrong fruit in the Garden of Eden changed the lives of Adam and Eve. Similarly a single wrong note in a beautiful melody damages the whole melody. Study 7 in particular is difficult because every note should be clear and clean. Try to remove the bad notes, leaving only beauty.
15. Las expectativas de desempeño son altas en muchos aspectos de la vida. Comer la fruta equivocada en el Jardín de Edén cambió las vidas de Adán y Eva. De la misma forma, un nota equivocada en une hermosa melodía, estropea la melodía. El Estudio 7 en particular es difícil porque cada nota debe ser clara y limpia. Intenta remover las notas malas, para poder dejar solo la